南スーダン:少年兵が戦闘に追いやられている
政府と反政府勢力は少年兵の配備を止めるべきだ
(Juba August 20, 2014) – South Sudan’s army has used child soldiers during recent fighting against opposition forces in violation of international law, Human Rights Watch said today. South Sudan’s former rebel forces, now the national army, had made tangible progress in ending its longtime practice of using child soldiers. But since the current armed conflict began in December 2013, both the government and opposition have recruited and deployed children in their forces.
(ジュバ、2014年8月20日)-南スーダン軍が最近の反政府勢力部隊との戦闘の際に、国際法に違反して少年兵を使用した、とヒューマン・ライツ・ウォッチが述べた。元反乱軍だった南スーダン国軍は、長期にわたる少年兵の使用を止めることにおいて、具体的な進展を遂げた。しかし2013年12月に、現在も続いている武装紛争が始まって以降、政府と反政府勢力の双方が、自軍に少年を徴兵し配備してきた。
The government used child soldiers in renewed fighting in mid-August 2014 in Bentiu, the capital of Unity State, and in the neighboring town of Rubkona, Human Rights Watch found. Ten people who fled the fighting told Human Rights Watch in Bentiu that they saw dozens of children in military uniform, armed with assault rifles, deployed with government soldiers and firing on opposition positions. On August 12, Human Rights Watch saw 15 soldiers who appeared to be children around the government’s Rubkona military base and airstrip.
2014年8月中旬にユニティー州の州都ベンティーウと隣町のルブコナで新たに起きた戦闘において、政府が少年兵を使用したことをヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。戦闘から逃れた10人の人々がベンティーウでヒューマン・ライツ・ウォッチに、軍服を着て、突撃銃を携えた少年数十人が、政府軍兵士と共に配備され反政府勢力部隊の陣地に向かって発砲しているのを見たと語った。ヒューマン・ライツ・ウォッチは8月12日に、政府のルブコナ軍事基地と滑走路の周辺で、少年と思われる兵士15人を目撃している。
“South Sudan’s army has returned to a terrible practice, once again throwing children into the battlefields,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “Civilian and military leaders should immediately remove all children from their ranks and return them to their families.”
「南スーダン軍は恐ろしい慣習を復活させ、再び子どもを戦場に投入しています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアフリカ局長ダニエル・ベケレは指摘した。「文民と軍の指導者は、自部隊から全ての子どもを今すぐ取り除き、家族のもとに返さなければなりません」
Boys described to Human Rights Watch their experiences with the government Sudan People’s Liberation Army (SPLA). A 12-year-old boy told Human Rights Watch that during the early hours of August 15, an SPLA soldier ordered him and other child soldiers in Rubkona to shoot at the opposition forces, and that dozens of mostly older children were sent to fight at the Rubkona base. A 14-year-old described fleeing the battle in Bentiu close to the front lines. “I ran and whenever I heard shelling I lay down,” he said.
少年たちはヒューマン・ライツ・ウォッチに、政府軍であるスーダン人民解放軍(以下SPLA)のもとでの経験を語った。また12歳の少年は、SPLAは8月15日の未明に、ルブコナで自分と他の少年兵に、反政府勢力部隊に発砲するよう命令し、殆どが自分より年上である少年数十人が、ルブコナ基地での戦闘に送り出された、と話していた。14歳の少年は、前線に近いベンティーウでの戦闘から逃れた様子を以下のように語った。「走ったんです、そして砲弾の音が聞こえたら伏せました」
Other observers told Human Rights Watch that they have seen numerous child soldiers at the Rubkona military base and in defensive positions just outside Rubkona and Bentiu since the government recaptured them from opposition forces in May 2014. Child soldiers said that government forces had been deploying children as soldiers at their front lines around Bentiu for weeks.
複数の監視者がヒューマン・ライツ・ウォッチに、政府が2014年5月に反政府勢力からルブコナとベンティーウを奪還して以降、ルブコナ基地とそれらの街のすぐ外にある防衛陣地で、多数の少年兵を目撃したと述べた。少年兵たちによれば、政府軍部隊は、ベンティーウ周辺の前線に少年を兵士として数週間にわたり派遣したそうだ。
South Sudan army and government officials in Bentiu admitted to Human Rights Watch that their forces included children under 18, but claimed that since the conflict began children have come to them looking for protection and work. Though no exact numbers were available, observers and officials indicated that government forces have at least 60 children in their forces in Bentiu and Rubkona. At least three local government officials in Bentiu have also used children as armed bodyguards, according to local sources. The South Sudan Liberation Army, a former rebel group that was absorbed into the SPLA last year, included hundreds of child soldiers who were never formally demobilized.
ベンティーウにいる南スーダン軍と政府の当局者はヒューマン・ライツ・ウォッチに対して、自部隊に18歳未満の少年がいることを認めたが、少年たちは紛争が始まって以降、保護と職を求めてやってきたのだと主張している。正確な数は不明だが、監視者と当局者は、政府軍部隊がベンティーウとルブコナで、少なくとも60人の少年を自部隊に抱えていると指摘した。また地元消息筋によれば、少なくとも3人のベンティーウ地方政府当局者も、少年を武装したボディーガードとして使用しているそうだ。昨年SPLAに吸収された元反乱軍、南スーダン解放軍は、数百人の少年兵を擁していて、彼らは正式には動員解除されていない。
The SPLA has since 2003 been listed by the United Nations secretary-general on his annual “list of shame” of governments and non-state groups using children as soldiers. Armed forces and groups that are listed for at least five years are considered “persistent perpetrators.”
SPLAは2003年以降、国連事務総長によって、少年を兵士として使用している年次「恥ずべき政府と非国家組織の年次リスト」に載せられている。5年以上リストに載せられている軍や武装勢力は、「常習犯」と考えられる。
South Sudan’s 2008 Child Act forbids the use of child soldiers. In March 2012, the government signed an action plan with the UN, making a commitment to end all recruitment and use of children under 18 as soldiers, and to demobilize all children within the military’s ranks. In August 2013, the SPLA issued a general order forbidding the recruitment or the use of children for any purpose within its operations. By the end of 2013, the UN secretary-general reported that before the current conflict, the SPLA had made tangible progress in ending its use of child soldiers. When the current armed conflict broke out, however, child recruitment increased. In June, the government made a new commitment to having a “child-free army.”
2008年に成立した南スーダンの児童法は、少年兵の使用を禁じている。同国政府は2012年3月に国連との行動計画に署名、18歳未満の少年を兵士として採用と使用を止めると共に、軍内部の全少年を動員解除する旨約束した。SPLAは2013年8月、自らの作戦行動における如何なる目的であろうとも、少年童の使用を禁止する一般命令を出した。国連事務総長は2013年末までに、現在の紛争以前にSPLAが少年兵の使用を止めることにおいて、具体的進展を果たしたと報告している。しかし現在の紛争が勃発して、少年の徴兵は増大。政府は6月に、「少年を使わない軍」にする旨、新た場約束をしている。
Opposition forces have also used child soldiers, in violation of the laws of war, Human Rights Watch said. During the first days of the fighting in Bentiu and Rubkona in December 2013, the opposition forcibly recruited hundreds of children from two schools. Observers have also seen opposition forces forcibly recruiting soldiers, including children, from other locations in Unity state.
反政府勢力もまた、戦争法に違反して少年兵を使用してきている。2013年12月にベンティーウとルブコナで起きた戦闘の最初の数日間で、反政府勢力は2つの学校から、数百人の少年を強制徴兵した。監視者たちもまた、反政府勢力がユニティー州の他地域で、子どもを交えて強制徴兵しているのを目撃している。
In May 2014, former Vice President Riek Machar, who now heads up the opposition forces, signed a commitment with the UN special representative of the secretary-general for children in armed conflict to “take all measures to prevent grave violations against children immediately,” which includes the use of children as combatants. Machar also pledged to appoint a high-level contact to work with the UN to address violations against children.
現在反政府勢力を率いるリエク・マシャール前副大統領は2014年5月、国連の「子どもと武力紛争事務総長特別代表」に、少年の戦闘員としての使用を含む、「子どもへの重大犯罪を防ぐため直ちにあらゆる措置を取る」ことを約束した。マシャールはまた、国連に協力して子どもへの犯罪に対処する、ハイレベルの窓口を指名する旨も誓約した。
Under the laws of war, the recruitment or use of children under 15 by parties to a conflict is a war crime. Currently, 156 countries have ratified an international treaty that prohibits the use of children under 18 by government forces and non-state armed groups in fighting.
戦争法の下、紛争当時勢力による15歳未満の少年の徴兵や使用は、戦争犯罪である。18歳未満の少年を政府軍や非国家武装勢力が戦闘で使用することを禁じる、国際条約を、現在156ヶ国が批准している。
Both sides to the conflict in South Sudan should cooperate with UN agencies to assist with demobilization and the reintegration of children in their home areas, Human Rights Watch said.
南スーダン武装紛争の両陣営は、子どもの自宅がある地域で、彼らを動員解除し家族のもとに返すべく、国連の各機関に協力しなければならない。
The conflict that began in December has affected South Sudan’s children in many ways. An August Human Rights Watch report found that tactics in violation of the laws of war included targeting and killing civilians because of their ethnicity or presumed allegiances. Apparent war crimes and crimes against humanity committed by both sides have played a major role in forcing some 1.5 million people to flee their homes.
昨年12月に始まった紛争は、南スーダンの少年に様々な形で影響を与えて来た。今年8月にヒューマン・ライツ・ウォッチが公表した報告書は、戦争法違反の戦術に、民族あるいは恨みを理由として、民間人を狙って殺害する行為が含まれていることを明らかにした。両陣営が明らかな戦争犯罪と人道に反する罪を行っていることが、150万人が自宅から逃れざるを得ない事態の大きな要因だ。
Within hours after fighting resumed in Bentiu on August 15, UN peacekeepers collected and transported hundreds of people to the UN Mission in South Sudan (UNMISS) base in Rubkona. UNMISS is protecting about 40,000 people on its base, a large percentage of them children. Nearby fighting wounded a child at the base on August 18.
8月15日に戦闘が再開して数時間以内に、国連平和維持軍は数百人の人々を集め、ルブコナにある国連南スーダンミッション(以下UNMISS)の基地に移送した。UNMISSは自軍基地内で約4万人を保護していが、その殆どを子どもが占めている。8月18日には付近で起きた戦闘で、子ども1人が負傷している。
Recent heavy rains have flooded large areas of the base, including living areas, forcing people to wade from place to place in increasingly filthy shin-deep water. The worsening conditions take their greatest toll on children. The humanitarian aid agency Médecins Sans Frontières reported that most of the more than 200 people who have died in their hospital in Bentiu since May were children. Most have died from disease related to the appalling conditions.
最近降った激しい雨で、居住エリアを含む基地の大部分が水浸しになり、避難民は向う脛まである不潔さを増す水の中を、あちこち歩くことを強いられている。悪化する状況は、子どもに最も負担をかける。人道援助機関、「国境なき医師団」は、今年5月以降ベンティーウにある彼らの病院内で死亡した200人以上の人々の殆どは、子どもだったと報告した。その大部分が、恐ろしい環境に関係した疾病が原因で死亡している。
“Tens of thousands of children are living in hell inside the UN base because they are not safe outside from attacks on civilians or from being forcibly recruited,” Bekele said. “Both sides should urgently end their attacks on civilians and their recruitment and use of children as soldiers.”
「基地の外に出れば民間人への攻撃や強制徴兵に遭う危険があるので、数万人の子どもが、国連基地内の地獄のような環境の中で暮らしています」、と前出のベケレは語った。「両陣営は、民間人への攻撃と子どもの兵士としての徴集・使用を、直ちに止めなければなりません」