ベルギー/セネガル:国際司法裁判所はハブレの引き渡しを命ずるべきだ
セネガルはチャドの元独裁者の起訴を拒否、裁判はベルギーに移すべきだ
(The Hague, March 8, 2012) – The International Court of Justice (ICJ) should order Senegal to extradite the former Chadian dictator Hissène Habré to Belgium, Human Rights Watch and Chadian victims groups said today.
(ハーグ、2012年3月8日)-国際司法裁判所(以下ICJ)はセネガルに、チャドの元独裁者イッセン・ハブレをベルギーに送還せよと、命令するべきであると、本日ヒューマン・ライツ・ウォッチと複数のチャド人被害者団体は述べた。
Hearings on Belgium’s application for an order requesting Senegal to move forward with Habré’s prosecution or extradition are scheduled to begin at the court on March 12, 2012.
セネガルにハブレの起訴或いは送還を実施するよう求めた、ベルギーの命令申請に対する審理は2012年3月12日に同裁判所で開始する予定である。
“The Senegalese government has made it quite clear that it will not prosecute Habré,” said Souleymane Guengueng, who nearly died during almost three years of mistreatment in Habré’s prisons before founding an association of victims to seek justice. “The International Court of Justice should order Senegal to send Habré to Belgium so we can finally have our day in court before all the survivors pass away.”
「セネガル政府はハブレを起訴しないのを極めて明確にしました。国際司法裁判所はセネガルに、ハブレを引き渡すよう命令するべきです、そうすれば生き残った者が死ぬ前に、裁判所の中で待ち望んでいた日を迎える事が出来るのです。」と法の裁きを求めて被害者の会を創設する前に、ハブレの刑務所で虐待をおよそ3年受け、危うく死にかけた経験を持つスレイマン・グェングェンは語っている。
Habré, 69, who has been living in Senegal for 21 years, is wanted by Belgium on charges of crimes against humanity, war crimes, and torture committed during his rule, from 1982 to 1990. Belgium recently filed its fourth request seeking Habré’s extradition after Senegal rebuffed the first three, part of what Nobel Peace Prize winner Bishop Desmond Tutu has described as an interminable political and legal soap opera for the victims.
ハブレ(69歳)は21年間セネガルで生活しているが、1982年から1990年まで彼がチャドを支配していた際に行った人道に対する罪、戦争犯罪、拷問の容疑で、ベルギーから指名手配されている。セネガルが当初3回のハブレ引き渡し要求を拒絶した後、ベルギーは最近4度目の要求を提出した。その事態の一部を、ノーベル平和賞受賞者のデスモンド・ツツ大司教は、「被害者にとって、うんざりさせられる政治的・法律的な連続ドラマ」と表現した。
Under the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, Senegal must either prosecute or extradite Habré. In papers filed with the International Court of Justice, Senegal contends that it still intends to prosecute Habré. Senegalese officials, however, including President Abdoulaye Wade, have on numerous occasions publicly ruled out putting Habré on trial.
「国連拷問及び他の残虐な非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する条約(以下拷問等禁止条約)」上では、セネガルはハブレを起訴或いは引き渡さなければならない。ICJに提出された書面で、セネガルはまだハブレを起訴する意図があると反論している。しかしセネガル当局者はアブドゥライ・ワッド大統領を含め、公の場で極めて多くの機会にハブレを裁判に掛けることはあり得ないとしてきた。
During 2011, Senegal’s foreign minister, Madické Niang, said time and again that Habré would not be tried in Senegal. In July, Wade announced that he was expelling Habré to Chad – where he has already been condemned to death in absentia for unrelated crimes – only to retract that decision in face of an international outcry. In announcing the retraction, Senegal’s foreign minister again ruled out holding Habré’s trial in Senegal.
セネガル外相マディケ・ニアン2011年中に再三再四、ハブレがセネガルで裁かれることはないと述べた。ワッド大統領は7月にハブレをチャドに追放すると発言、国際的な非難を浴び撤回せざるを得なくなった。チャドでハブレは既に、関係のない犯罪に関する欠席裁判で死刑判決を宣告されている。追放撤回を表明する際、セネガル外相は、再びセネガルでハブレの裁判を行う事はあり得ないとした。
The government of Chad also announced in July that it was in favor of extraditing Habré to Belgium. In 2002, the Chadian government waived Habré’s immunity so he could be prosecuted in Belgium.
チャド政府も又7月に、ハブレのベルギー引き渡しを支持すると表明した。2002年にチャド政府はハブレの免責特権を撤回したので、ベルギーでの起訴は可能となった。
Habré was first indicted in Senegal in 2000, but after political interference by the Senegalese government, Senegalese courts held that they had no jurisdiction to prosecute Habré for extraterritorial crimes. They said Senegal had not incorporated provisions of the Torture Convention requiring states to establish their jurisdiction over acts of torture committed abroad when the alleged perpetrator is in their territory. The decision and the surrounding political interference were denounced by UN rapporteurs on torture and judicial independence.
ハブレは2000年にセネガルで初めて起訴されたが、セネガル政府による干渉にあった後、同国裁判所は「領土外で起きた犯罪でハブレを起訴する裁判権を有していない」と判断した。セネガルは、容疑者が自国領土内にいる時、行われた拷問行為に関する裁判権を確立することを各国に求めている、拷問等禁止条約の規定を取り込んでいない、と裁判所は述べた。その決定と周辺にあった政治的干渉を、国連の人権問題担当報告官は激しく非難した。
Other victims of Habré, including several Belgian citizens, then filed a case against Habré in Belgium. After four years of investigation, a Belgian judge in September 2005 requested Habré’s extradition. A Senegalese court ruled that it lacked jurisdiction to decide on the extradition request, however.
ベルギー市民数人を含むハブレの他の被害者はその後、ベルギーでハブレに対する訴訟を起こした。ベルギー裁判官が4年調査した後、2005年9月にハブレの引き渡し要請を行い、それに対しセネガルの裁判所は、「引き渡し要請に関して判断する司法権を持たない。」という判決を下した。
Senegal then asked the African Union “to indicate the jurisdiction which is competent to try this matter.” When the African Union called on Senegal to prosecute Habré “on behalf of Africa,” Wade accepted. The next four years were taken up with wrangling over the trial budget and framework.
セネガルは次にアフリカ連合に、「この問題を裁く能力のある裁判権を明らかにしてくれるよう」要請した。これに対しアフリカ連合がセネガルに「アフリカに代わって」、ハブレを起訴するよう求めた時、ワッド大統領はそれを受け入れた。その後の4年間は、裁判の予算と枠組みについての言い争いの連続だった。
As negotiations dragged on, and after Wade threatened to let Habré leave Senegal, Belgium filed suit against Senegal at the ICJ in February 2009. In May 2009, in response to a request from Belgium for the indication of provisional measures, Senegal formally pledged not to allow Habré to leave Senegal pending the ICJ’s final judgment.
交渉が長引き、かつワッド大統領がハブレをセネガルから退去させると脅した後、ベルギーは2009年2月、セネガルを相手取ってICJに訴訟を起こした。ベルギーからの暫定措置要求に対応して、セネガルは2009年5月、ICJの最終審判が下るまでハブレにセネガルを離れる事を許さないと、正式に約束した。
In November 2010, the Court of Justice of the Economic Community of West African States (ECOWAS) held that Habré’s trial should be carried out by “a special ad hoc procedure of an international character.” Later that month, nations coming together at a Donors Round-Table fully funded the projected trial budget while the African Union responded to the ECOWAS court decision by proposing a special court within the Senegalese justice system with some judges appointed by the African Union. In May 2011, however, Senegal withdrew from negotiations with the African Union over creation of the court.
西アフリカ諸国経済共同体(以下ECOWAS)裁判所は2010年11月、ハブレの裁判は「国際的な特別訴訟手続」によって行われなければならない、という判断を下した。その月の下旬、円卓会議に出席した各国は協力して、計画された裁判予算を全額資金供給した一方、アフリカ連合はECOWAS裁判所の決定に対して、アフリカ連合が裁判官の一部を指名する、セネガル司法制度内における特別法廷を設けることを提案して応じた。しかしセネガルは2011年5月、その法廷設置に関するアフリカ連合との交渉から撤退してしまった。
Since then, a Senegalese appeals court has refused to rule on two more Belgian extradition requests because it concluded that the legal papers were not in order. In both cases, the Senegalese government apparently did not transmit the Belgian legal papers intact to the court.
以来、セネガルの控訴裁判所は、法律文書が不備であるという理由で、ベルギーが2度提出した引き渡し要請に関して、判断を下す事を拒絶した。両ケースとも、セネガル政府が、ベルギーの提出した完全な法律文書を裁判所に取り次がなかったのは明らかである。
“The Senegalese government has given the victims the run-around for 21 years, and is now trying to pull the wool over the ICJ’s eyes,” said Jacqueline Moudeïna, lawyer for the victims and president of the Chadian Association for the Promotion of Human Rights. “The ICJ should call a halt to Senegal’s shenanigans.”
「セネガル政府は21年間被害者に言い逃れをしてきて、今度はICJを騙そうとしています。ICJはセネガルのペテンに待ったを掛けなければなりません。」と被害者の弁護士兼チャド人権促進協会代表のジャクリーン・Moudeïnaは語っている。
The ICJ, which sits in The Hague, is the United Nations’ highest court. The court deals generally with cases between UN member states and it has no jurisdiction to prosecute individuals. Its rulings can be legally binding on states.
ハーグにあるICJは国連の最高裁判所である。同裁判所は一般的に国連加盟国間で訴訟を処理していて、個人を訴追する裁判権はないが、その判決は国家に対する法的拘束力を持つ。
Belgium’s application charges that Senegal has violated the Torture Convention and its obligations under customary international law by failing to prosecute or extradite Habré.
ベルギーは訴状で、セネガルはハブレを起訴或いは引き渡しを行わず、拷問等禁止条約と国際慣習法上の義務に違反していると告訴している。
In May 2006, the United Nations Committee against Torture found that Senegal had violated the Torture Convention and called on Senegal to prosecute or extradite Habré. In July 2011, Navi Pillay, the UN high commissioner for human rights, reminded the Senegalese government that “[i]t is a violation of international law to shelter a person who has committed torture or other crimes against humanity, without prosecuting or extraditing him.” In November 2011, the Committee against Torture’s rapporteur again reminded Senegal of its obligations.
国連拷問禁止委員会は2006年5月、セネガルが拷問等禁止条約に違反している事を明らかにし、ハブレを起訴するか引き渡すよう求めた。更に国連人権高等弁務官ナビ・ピレイは2011年7月、「拷問や他の人道に対する罪を犯した人物を、訴追或いは引き渡しもしないまま匿うのは、国際法違反である。」とセネガル政府に釘を刺した。2011年11月には、拷問禁止委員会報告官がセネガルに、同国の義務について再度念を押した。
In July 2011, the Chadian government complained that “[w]hile some victims have died and others wait for over two decades for justice, Hissène Habré, accused of extremely serious crimes, continues to enjoy his comfortable exile in Dakar, Senegal.”
2011年7月チャド政府は、「被害者の一部が死亡し、残りの者は20年以上も法の裁きを待っている一方で、極めて重大な犯罪容疑者のイッセン・ハブレが、セネガルの首都ダカールで快適な亡命生活を享受している。」と不満を述べた。
The public hearings at the ICJ will extend until March 21. A ruling is not expected for a few months.
ICJでの公開審理は3月21日まで延期される見込みで、判決はここ数ヶ月期待できない。
Habré ruled Chad from 1982 until he was deposed in 1990 by President Idriss Déby Itno and fled to Senegal. His one-party regime was marked by widespread atrocities, including waves of ethnic campaigns and systematic torture. Files of Habré’s political police, the Direction de la Documentation et de la Sécurité (DDS), which were discovered by Human Rights Watch in 2001, reveal the names of 1,208 people who were killed or died in detention and 12,321 victims of different human rights violations.
イッセン・ハブレはイドリス・デビー大統領に退陣させられセネガルに逃亡するまでの、1982年から1990年にかけチャドを支配していた。彼の一党独裁政治は、相次ぐ民族浄化運動を含む広範な残虐行為で特徴づけられていた。ヒューマン・ライツ・ウォッチが2001年に発見した、ハブレ政治警察・DDS(秘密書類監督署)のファイルは、収監中に殺害または死亡した1,208人と、様々な人権侵害の被害者、総計12,321人の名前を明らかにしている。