世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ バーレーン:受刑者への重大な人権侵害疑惑

バーレーン:受刑者への重大な人権侵害疑惑

暴動後の虐待疑惑を調査せよ

(Beirut May 6, 2015) – Bahraini authorities should order an independent investigation into allegations that security forces used excessive force to quell unrest in Jaw Prison on March 10, 2015, and mistreated prisoners in the aftermath, Human Rights Watch said today. Security force members or other officials found to have used unlawful or disproportionate force should be held to account, Human Rights Watch said.

(ベイルート、2015年5月6日)-バーレーン当局は、治安部隊が2015年3月10日にジャウ刑務所内で起きた暴動を鎮圧するため、過度な武力を行使すると共に、受刑者を虐待したという申立てを独自調査し、違法あるいは均衡を欠く武力を行使したことが明らかになった治安部隊隊員他の当局者の責任を追及しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

Human Rights Watch spoke separately in mid-April by phone to three recently released Jaw Prison inmates who said they saw security forces fire teargas into prison buildings and systematically beat inmates as they cleared cells when quelling the unrest on March 10. The three alleged that following the unrest, security officials subjected prisoners, including some held on political grounds, to physical and psychological abuse and did not allow them medical treatment for their injuries, including head and leg wounds.

HRWは4月中旬に別々の電話で、最近ジャウ刑務所から釈放された3人の受刑者から話を聞いた。治安部隊が3月10日の暴動を鎮圧して監房を一掃する際、刑務所建物に催涙ガスを撃ち込み、受刑者を組織的に暴行したのを、3人は目撃したそうだ。暴動の後、治安当局者は、政治的な理由で拘束されている者を含む受刑者に、身体的かつ精神的な虐待を加え、頭や足などに負った傷への治療を許さなかったと、3人は主張している。

“The more we learn about Bahrain’s response to the Jaw Prison unrest, the more troubling the picture becomes,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director. “The authorities need to allow independent medical access to the prison at once and ensure their access to building 10, where the most serious abuses are alleged to have taken place.”

「ジャウ刑務所暴動について知れば知るほど、より憂慮すべき事態が明らかになってきます」、とHRW中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「当局は刑務所への独立した医療チームによる立入を認め、とりわけ最も深刻な虐待が起きた第10号棟への立入を保証しなければなりません」

The March 10 unrest began following an altercation in the visiting room that morning between prison staff and family members visiting an inmate. One family member told Human Rights Watch that at least 10 inmates witnessed the incident.

3月10日の暴動は同日朝の面会室で、刑務所職員と受刑者への面会に訪れた家族との間で起きた、言争いを受けて始まった。ある家族はHRWに、少なくとも10人の受刑者が事件を目撃したと語った。

One of the three prisoners Human Rights Watch interviewed, who was there, said that other inmates forcibly ejected the four or five prison officers then on duty there, in building 4 of the prison, after they learned of the altercation, while other inmates forcibly ejected prison staff from buildings 1 and 6. He said that at the time, no prison officers had been in another of the prison’s 10 buildings, building 3, for two months, following an earlier altercation between staff and inmates.

その場にいたというHRWの聞取り調査に応じた3人の受刑者の1人は、他の受刑者たちが、言争いを知った後、刑務所第4号棟で勤務中だった、4・5人の刑務官を無理やり押し出し、更に他の受刑者たちが第1号棟と第6号棟から刑務所職員を追い出したと語った。彼によれば、当時10棟あった刑務所建物の1つ第3号棟には、従前に職員と受刑者の間で言争いが起きた後の2ヶ月間、刑務官がいなかったそうだ。

The prisoners described the use of teargas, birdshot, and beatings as riot police retook the four buildings, and said that prisoners had been moved outside for weeks, repeatedly beaten, doused with cold water, and forced to shout pro-government slogans. Some were taken to rooms where there were no closed-circuit TV cameras and beaten there, they said.

受刑者たちは、機動隊が上記建物4棟を奪還する際に、催涙ガス・散弾銃・暴行を使用した様子を説明する共に、受刑者たちは数週間外に出され、繰り返し暴行を受けたり冷水を浴びせかけられたりし、親政府のスローガンを斉唱させられたと語った。監視カメラのない部屋に連れ込まれ、そこで暴行を受けた者もいたそうだ。

Article 54 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners states that “[o]fficers of the institutions shall not, in their relations with the prisoners, use force except in self-defence or in cases of attempted escape, or active or passive physical resistance to an order based on law or regulations. Officers who have recourse to force must use no more than is strictly necessary.…”

「国連被拘禁者処遇最低基準規則」の第54条は、「各機関の職員は、受刑者との関係において、正当防衛或は、受刑者が脱獄を試みている場合、受刑者が法律或は規則に基づく命令に積極的あるいは消極的に物理的抵抗をしている場合を除いては、強制力を行使してはならない。強制力に依拠する場合でも職員は、厳密に必要とされている以上には、強制力を行使してはならない」、と規定している。

Teargas can cause serious medical problems, even when it is used with restraint. As a riot control method, teargas should only be used where necessary as a proportionate response to quell violence.

催涙ガスは自制心をもって使用されたとしても、重大な健康上の問題を引き起こす危険がある。従って暴動制圧対策として、暴力鎮圧に向けた均衡を逸しない対応として必要な場合に限り、使用されるべきだ。

Bahrain has ratified and is bound by the UN Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. In April 2013, however, the authorities effectively cancelled the visit of the UN special rapporteur on torture, Juan Mendez. In the same year a royal decree provided for creating a Bahrain Prisoners and Detainees Rights Commission, which has yet to report on conditions in Jaw Prison.

バーレーンは国連拷問等禁止(拷問及び他の残虐な、非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する)条約を批准しており、それに法的に拘束される。しかし当局は2013年4月、拷問に関する国連特別報告者ジュアン・メンデスのバーレーン訪問を事実上許さなかった。同年中に国王令で、バーレーン受刑者及び被拘留者の権利委員会の設置を定めたが、ジャウ刑務所の環境に関する報告はまだだ。

“These allegations make it all the more necessary for the UN special rapporteur on torture to be promptly allowed into Bahrain to report on the treatment of detainees, some of whom have done nothing more than criticize the Bahraini authorities,” Stork said.

「上記の疑惑は、国連拷問に関する特別報告者が速やかにバーレーン訪問を許され、一部はバーレーン当局を批判したに過ぎない、被拘留者の処遇に関して報告する必要性を高めています」、と前出のストークは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事