世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:残虐行為が始まって1年、新たな世界的アプローチが必要

スーダン:残虐行為が始まって1年、新たな世界的アプローチが必要

援助に対する故意の妨害は戦争犯罪であり捜査が必要

(Nairobi, April 12, 2024) – As global and regional leaders meet in Paris to spotlight Sudan and mark the one-year anniversary of the country’s brutal conflict between Sudanese Armed Forces (SAF) and Rapid Support Forces (RSF), they should make clear that those responsible for ongoing atrocities and other violations of international humanitarian law will be held to account, Human Rights Watch said today. This includes widespread intentional killings of civilians, unlawful attacks on civilian infrastructure, as well as the deliberate looting of aid, which constitute war crimes.

(ナイロビ、2014年4月12日) スーダン軍(以下SAF)と即応支援部隊(以下RSF)の同国における激しい武力紛争が勃発して1年が経過するのを節目に、世界と周辺諸国の指導者がスーダン問題を中心にパリで会合を開く。指導者たちは現在も続く残虐行為他の国際人道法への違反行為の加害者が責任を問われることを明確にしなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。違反行為には、戦争犯罪を構成する、民間人の意図的殺害、民用インフラへの違法攻撃、援助物資への故意による略奪などがある。

On April 15, France alongside Germany and the European Union are cohosting a conference on Sudan to press for an end to the fighting and for a significant uptick in global funding for the grossly under-resourced response as a hunger and broader humanitarian crisis unravels in the country and in refugee hosting countries.

4月15日にフランスとドイツそして欧州連合がスーダンに関する会議を共催する。目的は、戦闘の終了と、世界的な資金供給の増大に向けて働きかけること。スーダン国内と難民受け入れ国で、飢饉と広範な人道危機が始まろうとする中、対応資金は著しく不足している。

“The warring parties in Sudan have inflicted tremendous suffering on Sudanese from all walks of life. The global response to Sudan’s brutal conflict needs to change,” said Mohamed Osman, Sudan researcher at Human Rights Watch.“Leaders meeting in Paris should act to tackle the shamefully low levels of humanitarian funding, including for local responders, and commit to concrete measures against those deliberately hampering aid delivery to populations in need.”

「スーダンの戦闘当事勢力はあらゆるスーダン人に多大な苦しみを与えてきました。スーダンでの激しい紛争への世界からの対応は変わる必要があります。パリで会合する指導者たちは、人道援助に恥ずかしい程資金が集まらない問題に取組むべく行動するべきですし、困窮している住民への援助物資の配布を故意に妨害する者たちに対する、具体的な措置を約束しなければなりません。」、とHRWスーダン調査員モハメド・オスマンは語った。

The conference comes a year after conflict broke out between the SAF and RSF in Khartoum on April 15, 2023, before spreading to other regions including Darfur and central Sudan. Despite the magnitude of suffering and violations by the warring parties, the situation in Sudan has received an underwhelming response from the international community.

2023年4月15日に首都ハルツームで勃発、その後ダルフールやスーダン中央部に拡大したSAFとRSFの武力紛争が、1年経過する節目に会議は開催される。戦闘当事勢力が引き起こした苦しみと違反行為の大きさにも拘らず、スーダン国内の事態は国際社会から失望させられる対応しか受けていない。

Almost 15,000 people are known to have been killed since then, almost certainly an underestimate. The conflict has uprooted 8.5 million people, most internally, making Sudan the world’s largest internal displacement crisis. Around 1.76 million people have fled into neighboring countries. Without significant humanitarian assistance, five million people could risk starvation in the coming months.

紛争勃発以降、約15,000人が殺されたことが知られているが、その数は実際よりも過小評価なのは間違いない。紛争で850万人が故郷から追出され、その殆どが国内なので、スーダンは世界最大の国内難民危機を抱える国になった。近隣諸国に逃げ出したのはおよそ176万人。大きな人道援助を得られないまま、500万人が今後数ヶ月以内、餓死する危険がある。

Both warring parties have committed serious violations of international human rights and humanitarian law, amounting in some cases to war crimes and other atrocity crimes, Human Rights Watch said. The SAF have unlawfully killed civilians, carried out airstrikes that have deliberately targeted civilian infrastructure, and repeatedly obstructed humanitarian aid among other violations. The RSF has carried out widespread civilian killings, many of which appear to be ethnically targeted notably in West Darfur, while also hampering aid including by widespread looting of humanitarian supplies. They have used heavy explosive weapons in densely populated areas and engaged in widespread sexual violence and pillage. Both forces and their allies have recruited children and arbitrarily detained civilians.

戦闘当事勢力の双方が、国際人権法と国際人道法への重大な違反を行って来ており、それらには戦争犯罪他の残虐犯罪になる。SAFは民間人を違法に殺害し、民用インフラを故意に狙った空爆を行い、他の違法行為と共に人道援助を繰返し妨害した。RSFは民間人の殺害を広く行い、その多くは西ダルフール州における少数民族を対象にしたもので、人道的援助物資に広く略奪を行うなどして援助を妨害した。RSFは高度人口密集地域で重爆発性兵器を使うと共に、広範な性的暴力と略奪に関与した。両軍とその同盟部隊が児童を徴集し恣意的に民間人を逮捕抑留した。

According to the UN, approximately 25 million people, around half of the population, are now dependent on emergency food supplies, which SAF has deliberately restricted and RSF looted, in clear violation of international law, and in acts that could amount to war crimes, Human Rights Watch said.

国連によれば、人口の約半数となる推計2,500万人が現在、緊急食糧援助に依存している。その食糧援助をSAFは故意に制限し、RSFは略奪しており、それらは明確な国際法違反であり、戦争犯罪になる可能性がある行為だ。

Human Rights Watch interviews with aid workers described how authorities affiliated with SAF including its military intelligence have imposed a multitude of arbitrary bureaucratic restrictions that have hampered the work of humanitarian organizations and their ability to reach those in need. These include delays, denials, and nonresponse to requests for visas and travel permits, which the authorities require for aid personnel to move between federal states, as well as the imposition of excessive administrative procedures for importing and transporting relief materials. SAF’s unlawful obstruction of aid follows decades of hostility and routine obstruction towards international relief agencies under Sudan’s former President Omar al-Bashir, adding to the suffering of populations in conflict areas.

困窮している人々に手を差し伸べる人道団体の活動と能力を妨害してきた、恣意的で官僚主義的な多数の制約を、軍諜報部を含むSAF所属当局がどの様に科してきたのかを、HRWは援助従事者への聞取り調査と通じて記述した。制約には、援助要員による連邦内の州の移動に当局が義務付けている、ビザと移動許可への申請に対する、遅延・不許可・不対応、更に援助物資の輸入と輸送に対する過度な行政手続きを課すことなどが含まれる。スーダンの前大統領オマル・アル=バシールの統治下で国際援助機関は、数十年にわたり敵視され日常的な妨害を受けてきたが、それに続くのがSAFによる援助への違法な妨害行為だ。

Rapid Support Forces and allied militias have repeatedly attacked and looted aid supplies and humanitarian infrastructure notably warehouses, such as the stocks in a World Food Programme (WFP) warehouse in Wad Madani in December 2023. “This attack – in areas controlled by the Rapid Support Forces – affected supplies that could have fed 1.5 million acutely food-insecure people for one whole month,” the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) said. Communities in Darfur have also more recently accused the RSF of looting food supplies destined for displaced persons camps. The Darfur Network for Human Rights (DNHR), a rights monitoring group, said in an April 3 statement that RSF and Arab fighters looted aid supplies including food items for malnourished children from residents of an IDP camp in central Darfur.

RSFとその同盟民兵組織は、2023年12月に中部ジャージラ州のワドメダニにある世界食糧計画(以下WFP)の倉庫に保管されていた物資への攻撃と略奪など、援助物資と特に倉庫などの人道インフラを繰返し攻撃し略奪してきた。「その攻撃は、RSF支配下地域で起き、深刻な食糧不安にある150万の人々を1ヶ月間養える、援助物資に影響を与えた。」、と国連人道問題調整事務所(以下OCHA)は述べた。ダルフールのコミュニティはまた、国内難民用キャンプ向けの援助食糧を略奪している、とRSFを最近になって批判している。人権監視団体であるダルフール人権ネットワーク(以下DNHR)の4月3日声明によれば、RSFとアラブ人戦闘員は、中部ダルフール州にある国内避難民用キャンプ住民の栄養不良状態である子供向け食料品を含む、援助物資を略奪したそうだ。

Both parties, particularly SAF, have sought to restrict aid going to and through the opposing parties’ areas of control, which has put Khartoum under a de facto blockade since late 2023 and also hampered aid access in Darfur.

両陣営、特にSAFが、敵対勢力が支配する地域に援助物資が届くそして通過するのを制限しようとしてきており、ハルツームを2023年下旬以降事実上封鎖状態に置くと共にダルフールにおける援助へのアクセスを妨害した。

A local responder from Bahri city in Khartoum, said: “SAF is preventing any supplies entering the city and RSF is restricting movements within. We are forced to smuggle goods in including food, increasing prices of commodities as a result.”

「SAFはハルツームへの援助物資はどんな物でも搬入を妨げているし、RSFは市内での移動を制限しています。」、とハルツーム州バフリ市の地元救急隊員は語った。

WFP said on April 3 that it had managed to reach the Karrari locality in Omdurman, which is currently under SAF control, for the first time since December.

WFPが4月3日に語ったところによると、現在SAFの支配下にあるオムドゥルマン市カラリ地区に、昨年12月以降初めて入れたそうだ。。

On March 6, Sudanese authorities informed the UN that they would only allow cross-border movement through specific crossings under the control of forces allied to the military, adding more financial and logistical challenges for humanitarian organizations.

3月6日にスーダン当局は、自軍と同盟する部隊の支配下にある特定の検問所を通じてのみ国境越えの移動を認める旨、国連に通達したが、それは人道援助団体にとって資金上と輸送上の課題が増大する結果となった。

On March 21, the RSF had released a statement on their official X (formerly known as Twitter) account saying they would not allow aid from Port Sudan to reach El Fashir, the capital of North Darfur, saying this plan will be used for rearmament purposes by SAF and their allies.

3月21日にRSFは公式「X(以前のツウィッター)アカウント」に声明を公表、紅海州の州都ポート・スーダンから北ダルフール州の州都エル=ファーシルに届ける援助物資を、SAFとその同盟部隊による再武装目的に利用されるだろう計画だとして、許可しないと述べた。

Warring parties killed, injured, and detained dozens of aid workers and targeted humanitarian convoys. In December, SAF attacked a convoy from the International Committee of the Red Cross (ICRC), which included civilians to be evacuated, killing two people and injuring seven including three ICRC staff. SAF said following the incident that ICRC had diverted from the agreed route and that they were escorted by RSF vehicles.

戦争当事勢力は援助事業従事者数十人を、殺害し・負傷させ・抑留すると共に、人道援助の車列を対象に攻撃してきた。昨年12月にSAFは、国際赤十字委員会(ICRC)の車列を攻撃、2人を殺害し、ICRC職員3人を含む7人を負傷させた。当該車列は避難中の民間人も乗せていた。ICRCは合意済みのルートから外れ、RSF戦闘員に付き添われていたと、事件後にSAFは述べている。

Given the blocks on the international aid response, Sudanese responders, many of whom volunteer in the country’s emergency rooms, have borne the brunt of seeking to meet civilians’ growing needs in Khartoum, Darfur, Al Gezira, and elsewhere. Both sides in the conflict have harassed, detained, and otherwise abused local responders. The United Nations High Commissioner for Human Rights said in February said that both SAF and RSF were arbitrarily detaining thousands of civilians and had subjected hundreds to enforced disappearances including members of the emergency response rooms. Human Rights Watch has also documented RSF and SAF arbitrary arrests and mistreatment of emergency responders and healthcare workers in Khartoum.

国際的な援助の遮断を考慮すれば、ハルツーム、ダルフール、アル=ゲジラなど各地における民間人のニーズ増大の影響をもろに受けていたのは、スーダン人救急隊員でその多くは同国の緊急救命室ボランティアだった。SAFとRSFの双方が、民間人数千人を恣意的に逮捕抑留しており、緊急救命室の要員を含む数百人を強制失踪させてきた、と国連人権高等弁務官は2月に述べた。SAFとRSF がハルツームで救急隊員と医療従事者を、恣意的に逮捕し虐待している旨、HRWも記録・取りまとめてきている。

The warring parties’ blatant disregard for international humanitarian and human rights law has caused the current humanitarian nightmare and left civilians in areas hit particularly hard by the fighting, notably Khartoum and its sister cities and large parts of Darfur, reeling and unable to access basic necessities.

戦闘当事勢力による国際的な人道法と人権法へのあからさまな無視は、現在の人道的悪夢を引起し、戦闘から特に大きな影響を受けてきた地域、ハルツームとその姉妹都市及びダルフールの広い地域の民間人を、生活必需品へのアクセスが不可能或は不安定な状態にした。

Warring parties’ attacks, including of infrastructure such as healthcare facilities and water treatment plants, have made civilian lives precarious and insecure. Since the conflict’s onset, SAF forces have bombed and both parties have shelled health facilities, while the RSF has repeatedly occupied hospitals. The attacks on healthcare, many deliberate, have left 70-80 percent of healthcare facilities non-functional notably in Khartoum and Darfur. Even those deemed functional face massive challenges, due to lack of electricity, staffing and medical supplies including life-saving medication. “We cannot say there is a functioning health sector,” an international healthcare worker told Human Rights Watch in February. Warring parties’ relentless fighting in residential areas of Greater Khartoum, including using weaponry that frequently results in indiscriminate attacks in violation of the laws of war, over the course of the last year has also prevented the safe movement of civilians and local responders.

戦闘当事勢力による、医療施設や水処理プラントのようなインフラへの攻撃は、民間人の生活を危険かつ不安定にする。紛争が始まって以降、SAF部隊は医療施設を空爆し、両陣営が医療施設に砲撃を加え、RSFは病院を繰返し占拠した。多くの場合に故意だった医療への攻撃は、70~80%の医療施設、とりわけハルツームとダルフールのそれを機能できなくした。機能可能と思われる所でも、電気・職員・救命医薬品を含む医療用物資などの不足が理由で、重大な問題に直面している。「機能していると言える医療部門が1つもありません」、と2月に国際医療従事者がHRWに語った。戦闘当事勢力による大ハルツームの住宅地区における絶え間ない戦闘は、多くの場合結果として戦争法違反である無差別攻撃になる兵器の使用も含め、過去1年にわたり民間人と地元救急隊員の安全な移動を妨げてきた。

In May 2023, both parties committed to uphold international humanitarian law and allow aid delivery during talks hosted in Jeddah by Saudi Arabia and the United States and later joined by the African Union and the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD). With reports of a resumption of the Jeddah talks, the hosts should press for the establishment of a mechanism that will monitor implementation of the commitments to uphold international humanitarian and human rights law and protect civilians, including calling out attacks on and deliberate obstruction of humanitarian assistance and unlawful destruction of civilian infrastructure.

2023年5月に両陣営は、サウジアラビアと米国によって主催され、後にアフリカ連合と「政府間開発機構(以下IGAD)が参加したジェッダ会談の際、国際人道法を順守すると共に援助物資の配布を認める旨約束した。ジェッダ会談の再開催という報道がなされるたが、その主催者は、人道援助への攻撃と故意の妨害そして民用インフラの違法な破壊への批判的な関心の喚起を含め、国際人道法と国際人権法を順守して民間人を守るという約束の実行を監視する機関の設立に向けて、働きかけるべきだ。

UN Security Council and African Union Peace and Security Council member states should maintain scrutiny over the food security situation, by holding regular public briefings over the next six months.

国連安全保障理事会とアフリカ連合平和・安全保障理事会の理事国は、この先6ヶ月間において公開ブリーフィングを開催することによって、食料安全保障状況に関する精査を維持しなければならない。

The United States, United Kingdom, and European Union and other countries should coordinate action under their respective sanction regimes on Sudan and urgently designate entities and individuals responsible for aid obstruction and other grave violations.

米国、英国、欧州連合他の国々は、スーダンに対するそれぞれの制裁体制に基づいて行動を調整し、援助妨害他の重大な違反に責任のある団体と個人を緊急に指定すべきである。

Governments meeting in Paris should also actively and publicly support efforts to investigate ongoing abuses on the ground, Human Rights Watch said. The office of the prosecutor of the International Criminal Court (ICC) announced in July 2023 that it is investigating recent crimes committed in Darfur as part of his office’s ongoing Darfur investigations. The independent international fact-finding mission on Sudan, established by the UN Human Rights Council in October, and mandated to investigate violations across Sudan, including in Khartoum and Darfur, should be given full support and access, and be renewed as needed until investigations are complete.

パリで会談する各国政府はまた、現地で現在も進行している人権侵害を捜査する努力を、積極的かつ公的に支援しなければならない。国際刑事裁判所(ICC)に検察局は2023年7月に、同局が現在続けているダルフール捜査の一環として、ダルフールで行われた最近の犯罪を捜査中である旨公表した。昨年10月に国連人権理事会は、ハルツームとダルフールを含むスーダン全域での人権侵害を調査する権限を与えた、スーダン独立国際事実調査ミッションを設立した。同ミッションは、全面的な支援と同地域へのアクセスを認められるべきであるし、調査完了まで必要なだけ更新されなければならない。

“The world should be ashamed by the horrific cost of its inaction. Civilians in Sudan deserve to see a robust, concerted global response,” said Osman. “The Paris conference should not be where the focus on Sudan ends, but rather jumpstart a new approach, announcing major increases in humanitarian funding, including for local responders, and spelling out clear benchmarks and concrete measures states will take to end the weaponization of aid by both warring parties.”

「世界は行動を起こさないできた結果の恐ろしい犠牲を恥ずべきです。スーダンの民間人は断固とした具体的な対応を目の当たりにしてしかるべきです。パリ会議はスーダンへの関心を終わらせる場になるべきではなく、新たなアプローチを活発に始め、地元の救急隊員向けを含む人道資金援助の大幅な増大を発表し、両戦闘当事勢力による援助の兵器化を終わらせるために各国が講じる、明確な基準と具体的な措置を詳しく説明しなければなりません。」と前出のオスマンHRWスーダン調査員は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事