おそらく、英語をカタカナ表記したものでしょう。
英文学科卒の端くれとして、元のスペリングが気になりました。
以下、僕がたどった推測。
1.コンテンツのスペリングは、Contentsだったよな。
2.ということは、Contengency あるいは Contendency かな?
はい、はずれ。
そんな単語はありません。
いろいろとネットで調べた結果、ようやく正しいつづりがわかりました。
"Contingency plan"
…ははー、なるほど。
これだったら「コンティンジェンシープラン」と書くべきじゃないのかなぁ…
と思ったら、やっぱり“ティン”のほうが多数派でした。
・“テン”:331件
・“ティン”:7,370件
(google検索結果より。16:57現在)
ま、この言葉を使った筆者がひねくれ者だったってことでしょうかね。
すいません、オチは無しです。
最新の画像もっと見る
最近の「雑記」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事