アメリカのE3とかいうイベントで、DMC5の新トレーラーが発表になったと、海外掲示板の人が教えてくれたので見てみたんですが…なんか、いろいろ混迷してるようです。あのままのダンテなんだけどチラッと前のダンテテイストになってみたり。あれだけ世界中から叩かれれば多少の軌道修正はしないといけないんでしょうかね…。なんかもうどうでもいいや。ダンテのモヒカンを失敗したような髪型見たらガックリきちゃった。とはいえ、日本の元DMC制作チームはさぞ歯痒い思いをしてるでしょうね…「オレたちのダンテが…!?」って。
さて、今の私にはそれよりしつこくSAMURAI7です。先日Bru-rayディスクが届きました!! さすがレンタルDVDより映像がキレイ。これ、例によって北米版なんですが、アメリカっていうのは声優さんが少ないんですかね? ハッキリいって声は全部外れ。というか、日本語の声優さん達が秀逸過ぎて今回ばかりは比べモノになりません。あと、海外版のアニメではいつも不思議に思うんだけど、何故喋ってる英語と字幕の英語が全然違うんだろう? 同じようなセリフを違う言い方にしてるんだろうけど、何の意味が? ホントに不思議。
セル盤にはレンタルにない「コマチだより」とかいうのがあります。各エピソードの最後でコマチが村のオカラちゃんに宛てて、現在の心境・状況を手紙にしたためてるという短いオマケ映像です。これが結構おかしい。制作者がこんなこと考えて作ってるんだな、ということをコマチが代弁してるので笑えるんですよ。「強いお侍様は全部変です!!」とか「戦場(いくさば)の匂い」のこととか。姉のキララが言う「戦場の匂い」というのは血にまみれた人斬り侍の漂わせる独特の危ない雰囲気のことなんですが、幼いコマチはそれを「体臭」のことだと思ったらしく、カンベエとゴロベエは行水くらいしろ、と手紙に書いてたのは大爆笑でした…そうか、カンベエ様は臭いのか…。途中から当のオカラちゃんに変わってサムライたちに対して身も蓋もないことをのたまったり、またコマチになったりしてます。
期待してたカッコイイ新OPが収録されてなくてがっかりでした。日本版のBru-rayにもし収録されるなら迷うことなく買うでしょうね。…発売予定ないみたいだけど…。
余談なんですが、最近、Bru-rayにもリージョンコードがついてることを知りました。前はなかったのに…。ちなみに日本と米国は同じリージョンAなので再生は可能ですが(DVDは違います。アメリカ1日本2)、どのソフトも日本語の字幕はありません。日本版のソフトの売り上げに影響が出るから、他のアジアの言語の字幕はつけても日本語だけはつけないのだとか…。うーん、コレって…。
さて、今の私にはそれよりしつこくSAMURAI7です。先日Bru-rayディスクが届きました!! さすがレンタルDVDより映像がキレイ。これ、例によって北米版なんですが、アメリカっていうのは声優さんが少ないんですかね? ハッキリいって声は全部外れ。というか、日本語の声優さん達が秀逸過ぎて今回ばかりは比べモノになりません。あと、海外版のアニメではいつも不思議に思うんだけど、何故喋ってる英語と字幕の英語が全然違うんだろう? 同じようなセリフを違う言い方にしてるんだろうけど、何の意味が? ホントに不思議。
セル盤にはレンタルにない「コマチだより」とかいうのがあります。各エピソードの最後でコマチが村のオカラちゃんに宛てて、現在の心境・状況を手紙にしたためてるという短いオマケ映像です。これが結構おかしい。制作者がこんなこと考えて作ってるんだな、ということをコマチが代弁してるので笑えるんですよ。「強いお侍様は全部変です!!」とか「戦場(いくさば)の匂い」のこととか。姉のキララが言う「戦場の匂い」というのは血にまみれた人斬り侍の漂わせる独特の危ない雰囲気のことなんですが、幼いコマチはそれを「体臭」のことだと思ったらしく、カンベエとゴロベエは行水くらいしろ、と手紙に書いてたのは大爆笑でした…そうか、カンベエ様は臭いのか…。途中から当のオカラちゃんに変わってサムライたちに対して身も蓋もないことをのたまったり、またコマチになったりしてます。
期待してたカッコイイ新OPが収録されてなくてがっかりでした。日本版のBru-rayにもし収録されるなら迷うことなく買うでしょうね。…発売予定ないみたいだけど…。
余談なんですが、最近、Bru-rayにもリージョンコードがついてることを知りました。前はなかったのに…。ちなみに日本と米国は同じリージョンAなので再生は可能ですが(DVDは違います。アメリカ1日本2)、どのソフトも日本語の字幕はありません。日本版のソフトの売り上げに影響が出るから、他のアジアの言語の字幕はつけても日本語だけはつけないのだとか…。うーん、コレって…。