「包括的用語(Umbrella Term)」とは、比喩的・口語的表現の用語を改め、定義を正確に示すことが可能かつ文字通りの意味で理解できる用語を意味し、これを全ての分野・地域で置き換えていく運動始まっています。
例えば、「ブラックリスト(BlackList)」の場合は、「悪いモノの目録」を意味しますが、これは「黒=悪」を連想させる「比喩的な表現」である為、これを「拒否目録(deny list)」等のように、メタファを利用しないで直接的な表現を使用することです。
ところが、「Umbrella Term」の「Umbrella(傘)」は、雨や日光などの「本来は生物には必要不可欠な成分を排除」するなど、逆説的な「メタファ(暗喩)」も有ります。路上生活者が雨の日や日照りが強い時に「傘」をさしている姿は殆ど見ませんし、天候の良い時に「傘」を差している人は「上級国民」のイメージを連想させます。
或いは、「核の傘」は完全に「隠喩」であり、何故、包括的用語を「Umbrella Term」と云うのかが理解できません。若しかすると、これを考えた知識人は、雨や日光を否定的な成分と考え、これを「傘」で避ける事が正しい行動と理解しているのかも知れませが、「傘」をささない人種・民族に対する「差別用語」にも思えます。それは、雨や日光を恵と認識している人にとって、「傘」は何も包括していないからです。
「包括的」を英訳すると「Comprehensively」ですが、「Com-(統合)」と「prehensively(先入観的)」の合成語のようです。私は英語が分からないので「Com-」に否定的な意味が有れば「先入観を排除し統合する」とも解釈できるのですが、高校を卒業していない私には分かりません。
1年前の出来事で、最近になり話題になっている「オリンピック」をもじった「オリンピッグ」で、ふくよか系の女性タレントに「ブタ耳」を付けさせる演出が「侮蔑的」と問題視されています。これは「ブタ=侮蔑的」と認識する人には問題かもしれませんが、「ブタ=かわいい」と思う人には何の問題も有りません。但し、本人が自分の体形に満足している場合で、演出家が「ブタ耳が似合いそう」と投稿した事に対して「容姿の侮辱は不適切」と発言する事は「最大の侮辱発言」になります。
韓国では「イヌ=侮蔑的」と思っているようで、スマホのテレビCMでの「イヌのお父さん」を見てウスら笑っているそうですが、日本人は「イヌ=親しみ」と感じるので違和感なく見ています。
50年程前には、イギリス人のツイッギーと云う名の細身系の歌手(女優)が来日しブームになり、森永製菓で「小枝」と云う名のお菓子が誕生したそうです。「ツイッギー」とは「細い小枝」を意味するので、細い人を「Twiggy:ツイッギー」と言うのと、太い人を「Piggy:ピギー」と言うのは同様に「比喩的」なので「包括的用語」としては不適切なのですが、ツイッギーに対しては「侮蔑的」と非難する人はいません。太い人を太いモノで比喩するのは「侮蔑的」で、細い人を細いモノで比喩するのは問題ないとする人々の感性が「侮蔑」を創作しているように思えます。
これらの「比喩的用語」が「侮蔑的表現」となるのは、言った当人と聞いた本人が「侮蔑的」と感じた時で、極めて主観的な感覚ですが、「包括的用語」の場合は客観性が有る為、逆に言われた人は精神的なダメージが大きくなる恐れがあります。例えば、「貴方のBMIは平均的なブタと同じです。」と言われ、それが事実で客観性が有った場合は言い返す事は出来ません。
例えば、「ブラックリスト(BlackList)」の場合は、「悪いモノの目録」を意味しますが、これは「黒=悪」を連想させる「比喩的な表現」である為、これを「拒否目録(deny list)」等のように、メタファを利用しないで直接的な表現を使用することです。
ところが、「Umbrella Term」の「Umbrella(傘)」は、雨や日光などの「本来は生物には必要不可欠な成分を排除」するなど、逆説的な「メタファ(暗喩)」も有ります。路上生活者が雨の日や日照りが強い時に「傘」をさしている姿は殆ど見ませんし、天候の良い時に「傘」を差している人は「上級国民」のイメージを連想させます。
或いは、「核の傘」は完全に「隠喩」であり、何故、包括的用語を「Umbrella Term」と云うのかが理解できません。若しかすると、これを考えた知識人は、雨や日光を否定的な成分と考え、これを「傘」で避ける事が正しい行動と理解しているのかも知れませが、「傘」をささない人種・民族に対する「差別用語」にも思えます。それは、雨や日光を恵と認識している人にとって、「傘」は何も包括していないからです。
「包括的」を英訳すると「Comprehensively」ですが、「Com-(統合)」と「prehensively(先入観的)」の合成語のようです。私は英語が分からないので「Com-」に否定的な意味が有れば「先入観を排除し統合する」とも解釈できるのですが、高校を卒業していない私には分かりません。
1年前の出来事で、最近になり話題になっている「オリンピック」をもじった「オリンピッグ」で、ふくよか系の女性タレントに「ブタ耳」を付けさせる演出が「侮蔑的」と問題視されています。これは「ブタ=侮蔑的」と認識する人には問題かもしれませんが、「ブタ=かわいい」と思う人には何の問題も有りません。但し、本人が自分の体形に満足している場合で、演出家が「ブタ耳が似合いそう」と投稿した事に対して「容姿の侮辱は不適切」と発言する事は「最大の侮辱発言」になります。
韓国では「イヌ=侮蔑的」と思っているようで、スマホのテレビCMでの「イヌのお父さん」を見てウスら笑っているそうですが、日本人は「イヌ=親しみ」と感じるので違和感なく見ています。
50年程前には、イギリス人のツイッギーと云う名の細身系の歌手(女優)が来日しブームになり、森永製菓で「小枝」と云う名のお菓子が誕生したそうです。「ツイッギー」とは「細い小枝」を意味するので、細い人を「Twiggy:ツイッギー」と言うのと、太い人を「Piggy:ピギー」と言うのは同様に「比喩的」なので「包括的用語」としては不適切なのですが、ツイッギーに対しては「侮蔑的」と非難する人はいません。太い人を太いモノで比喩するのは「侮蔑的」で、細い人を細いモノで比喩するのは問題ないとする人々の感性が「侮蔑」を創作しているように思えます。
これらの「比喩的用語」が「侮蔑的表現」となるのは、言った当人と聞いた本人が「侮蔑的」と感じた時で、極めて主観的な感覚ですが、「包括的用語」の場合は客観性が有る為、逆に言われた人は精神的なダメージが大きくなる恐れがあります。例えば、「貴方のBMIは平均的なブタと同じです。」と言われ、それが事実で客観性が有った場合は言い返す事は出来ません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます