見出し画像

ChatGPTの『古事記』『日本書紀』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 崇峻天皇 7

『日本書紀』崇峻天皇 7

八月癸卯朔甲辰、炊屋姬尊與群臣、勸進天皇卽天皇之位。以蘇我馬子宿禰爲大臣如故、卿大夫之位亦如故。是月、宮於倉梯。

元年春三月、立大伴糠手連女小手子、爲妃、是生蜂子皇子與錦代皇女。是歲、百濟國遣使幷僧惠總・令斤・惠寔等、獻佛舍利。百濟國遣恩率首信・德率蓋文・那率福富味身等、進調、幷獻佛舍利・僧聆照律師・令威・惠衆・惠宿・道嚴・令開等・寺工太良未太・文賈古子・鑪盤博士將德白昧淳・瓦博士麻奈文奴・陽貴文・㥄貴文・昔麻帝彌・畫工白加。

蘇我馬子宿禰、請百濟僧等、問受戒之法、以善信尼等付百濟國使恩率首信等、發遣學問。壞飛鳥衣縫造祖樹葉之家、始作法興寺、此地名飛鳥眞神原、亦名飛鳥苫田。是年也、太歲戊申。

≪英訳≫

August 2nd
Kashikiya-hime no Mikoto (炊屋姫尊) and her ministers performed the enthronement ceremony, encouraging the Emperor to ascend to the throne. Soga no Umako no Sukune (蘇我馬子宿禰) was reinstated as ōomi (大臣), just as before, and the ranks of the court officials (卿大夫) also remained unchanged.

That same month, the imperial palace was constructed in Kurahashi (倉梯).

Spring, 3rd Month of the First Year
Kote-te (小手子), the daughter of Ōtomo no Arate no Muraji (大伴糠手連), was appointed as the Empress Consort. She bore Prince Hachinoko (蜂子皇子) and Princess Nishikite (錦代皇女).

That Year The Kingdom of Baekje (百済) sent envoys along with Buddhist monks, including Eshō (恵総), Ryōkon (令斤), and Eshoku (恵寔), to present Buddha’s relics (仏舎利) to the court. Additionally, Baekje dispatched high-ranking officials: Onsotsu Shushin (恩率首信), Tokusotsu Kōmon (徳率蓋文), and Nasotsu Fukufumishin (那率福富味身). They brought tribute goods, Buddha’s relics (仏舎利), and several Buddhist monks: Ryōshō Risshi (聆照律師), Ryōi (令威), Eshū (恵衆), Eshuku (恵宿), Dōgon (道厳), and Ryōkei (令開).

Baekje also sent skilled workers to assist with temple construction:
Daramida (太良未太) and Monkekoshi (文賈古子), temple craftsmen Shōtoku Hakumaijun 
(将徳白昧淳), a bronze expert (鑪盤博士) Manamonnu (麻奈文奴), Yōkuimon (陽貴文), and Ryōkuimon (悛貴文), tile specialists (瓦博士)
Shakumataimi (昔麻带弥), a master painter (画工), and Byakka (白加).

Soga no Umako no Sukune (蘇我馬子宿禰) requested the Baekje monks to teach the rules for ordination (受戒). In return, the nun Zenshin (善信尼) was entrusted to the Baekje envoy Onsotsu Shushin (恩率首信) and others, and she was sent to Baekje to study Buddhism.

The ancestral home of Konoha (樹葉), part of the Asuka no Kinunui clan (飛鳥衣縫造), was dismantled to build Hōkō-ji Temple (法興寺). This area was known as Magamihara (真神原) in Asuka (飛鳥) and also referred to as Tomada (苫田).

That Year
The cyclical year was Tsuchinoe-Saru (戊申).

≪この英文の和訳≫

八月二日
炊屋姫尊(かしきやひめのみこと)と群臣が天皇に即位の礼を行うよう進言した。天皇はこの礼を執り行われ、大臣(おおおみ)には蘇我馬子宿禰(そがのうまこのすくね)を、以前と同じく任じた。群卿(まちぎみ)たちの位もまた、以前のままであった。

同月、倉梯(くらはし)に宮殿を造営した。

元年春三月
大伴糠手連(おおとものあらてのむらじ)の娘である小手子(こてて)を妃(きさき)に立てた。小手子は蜂子皇子(はちのこのみこ)と錦代皇女(にしきてのひめみこ)をお産みになられた。

この年
百済(くだら)は使者と共に僧である恵総(えそう)、令斤(りょうこん)、恵寔(えしょく)を遣わし、仏舎利(ほとけのしゃり)を献上した。また、百済は恩率首信(おんそつすしん)、徳率蓋文(とくそつこうもん)、那率福富味身(なそつふくふみしん)を遣わし、*調(みつき)を献上した。その際、仏舎利や僧侶として聆照律師(りょうしょうりっし)、令威(りょうい)、恵衆(えしゅう)、恵宿(えしゅく)、道厳(どうごん)、令開(りょうけい)を派遣した。

*調(ちょう、みつぎ、みつき):諸国の産物(絹・綿・海産物など)を納めたもの〔コトバンク〕

さらに、寺院建築に従事する工匠も派遣された。その中には、寺院の工匠である太良未太(だらみだ)と文賈古子(もんけこし)、鑪盤博士(ろばんのはかせ)の将徳白昧淳(しょうとくはくまいじゅん)、瓦博士(かわらのはかせ)の麻奈文奴(まなもんぬ)、陽貴文(ようきもん)、悛貴文(りょうきもん)、画工(えたくみ)の昔麻帯弥(しゃくまたいみ)と白加(びゃっか)が含まれていた。

蘇我馬子宿禰(そがのうまこのすくね)は百済から派遣された僧に受戒の法を請い、善信尼(ぜんしんのあま)を百済の使者である恩率首信(おんそつすしん)らに託して学問をさせるために百済へ送り出した。

飛鳥衣縫造(あすかのきぬぬいのみやつこ)の祖先である樹葉(このは)の家を壊し、法興寺(ほうこうじ)の建築を始めた。この地を飛鳥真神原(あすかのまがみのはら)と呼び、また飛鳥苫田(あすかのとまだ)とも称した。

この年は戊申(つちのえさる)であった。

令和6年12月16日(月) 2024

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る