愛犬モコちゃんと共に

★小さな部屋のモコちゃん
2006年6月28日生まれ(♂)ブラウン
臆病な性格・内弁慶

英語の得意の方教えて下さい!

2009-11-19 21:19:34 | 自然・挑戦・生活・環境
英語の得意の方教えて下さい!
Thank You For Filling Out This Form
一体どういう意味なんだろう?
今日Handmade★MOKO Houseの掲示板をつけたのですけど・・
掲示板にコメントメを送った後
この英語のページと送った方のコメントが書かれるのですけど・・

追加項目:「この書類に書き込んでくださってありがとうございます。」
と言う意味だそうだと教えて下さいました


もちろんその英語のページの
上の●ボタンの中の元に戻る矢印で掲示板に戻ります
この時念のためにリセットされて置くと安全かもしれませんね
私だけが送られた方のメールアドレスしか知らない事になっています
けど~
このThank You For Filling Out This Formのページ
は要らないと思うけど自動に出るんだよねぇ~
ハァ~
ホームページって難しい
誰か知っている方いないかしら・・・


最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
皆様へ (モコ)
2009-11-20 15:16:33
みなさ~ん
英語の不得意の私に付き合って下さって
本当にありがとうございました

嬉しく思っております
返信する
追加 (えりさ)
2009-11-20 12:17:55
「この書類に記入して頂いてありがとうございます」でも良いようです。
同じ意味合いですが、日本語って言い回しが微妙に違うからね~
返信する
イングリッシュ (1えりさ)
2009-11-20 12:12:09
{この書類に書き込んでくださってありがとうございます}

と解釈して良いのでは?
返信する
Unknown (ほっくんパパ)
2009-11-20 02:19:22
ホームページについては知識が無いので、お役に立てそうにないや~。

慣れてきたら、もっとスムースに出来るようになりますよ。
モコさん、ファイト!!
返信する
Unknown (mu-mmau)
2009-11-19 23:58:28
ネット上は英語表示になってると私も直ぐに翻訳にかけます。
何となく分かったような感じです。

返信する
くてくてさんへ (モコ)
2009-11-19 22:14:38
ありがとうございます
助かりました

これで良いです
相手の方もこれで書き込みの間違いチェックが出来るから
面倒でしょうが・・
これで良いです
もう直すのにとても疲れました
本当に感謝しています
私昔の事全然忘れてしまっていますね
返信する
ネットを利用ましょう (くてくて)
2009-11-19 22:09:41
翻訳サイトがたくさんあります。
ネットで検索すればすぐ出てきます。
翻訳できれば、何を言っているか分り、それが何のためなのか想像できるとおもいます。

>要らないと思うけど自動に出るんだよねぇ~

そういうツールを使っているのだから仕方がありません。
ほかのメッセージツールを探すのも手です。
返信する

コメントを投稿