幻聴で思った事その4
2023.06.23(Tue)
福岡大
La baisse demographique est un probleme tres important popur le futur du japon,
Demographic decline is a very important problem for the future of Japan,
人口減少は日本の将来にとって非常に重要な問題ですが、
quoi est le pays qui vieillit le plus vite au mode.
what is the fastest aging country in fashion.
ファッションにおいて最も急速に高齢化が進んでいる国はどこですか。
Dans certaines zones rurales,
In some rural areas,
田舎の一部の地域では、
il n'y a plus de jeunes couples et donc plus d'enfant,
there are no more young couples and therefore no more children,
若い夫婦がいなくなり、したがって子供もなくなり、
plus d'enfants, plus d'ecoles, moins de commerces et des transports en commun en difficulte.
more children, more schools, fewer shops and public transport in difficulty.
子どもが増え、学校が増え、商店が減り、公共交通機関が困難に陥っている。
La vie y tourne au ralenti.
Le monde economique, les grandes societes japonaises mais aussi les PME s'inquietent pour la quantite de main-d'cevre disponible dans le futur.
The economic world, large Japanese companies but also SMEs are worried about the quantity of labor available in the future.
経済界、日本の大企業だけでなく中小企業も、将来の労働力の確保に懸念を抱いています。
Comment faire tourner les unines, avoir des administrations qui fonctionnent sans personnel.
How to make the units run, to have administrations that function without personnel.
部隊をどう動かすか、人員なしで行政を機能させるか。
Le gouvernement japonais s'est fixe l'objeactif de maintenir la poplation a 100 millions d'habitants,
The Japanese government has set itself the objective of maintaining the population at 100 million,
日本政府は人口1億人維持を目標に掲げているが、
dans une cinquantaine d'années, en mettant en place une politique pour atteindre ce resulatat.
fifty years from now, by implementing a policy to achieve this result.
今から50年後、この結果を達成するための政策を実行することによって。
Premierement,le gouvernenment a decide d'accorder diverses aides finacieres pour encourager les jeunes couples a avoir des enfants.
First, the government has decided to grant various financial aids to encourage young couples to have children.
まず、政府は、若い夫婦に子供を持つことを奨励するために、さまざまな財政援助を与えることを決定しました。
Par exemple,il exite une prime accordee a la naissance,
For example, there is a bonus granted at birth,
たとえば、生まれたときに与えられるボーナスがあります。
progressive a partir du deuxieme enfant,
progressive from the second child,
第二子からは進歩的で、
et une autre est donnee pour tous les enfants qui ont moins de 16 ans.
and another is given for all children who are under 16 years old.
もう 1 つは 16 歳未満のすべての子供に与えられます。
Mais ce n'est pas beaucoup car elever un enfant coute tres cher au japon,
But it's not much because raising a child is very expensive in Japan,
でも、日本では子育てにお金がかかるので、大した額ではありませんが、
surtout en ce qui concerne les études.
especially when it comes to studies.
特に勉強に関しては。
L'idee de cette politique, c'est d'arriver au chiffre de trois enfants par couple mais cela semble peu realiste.
The idea of this policy is to arrive at the figure of three children per couple, but that seems unrealistic.
この政策の構想は、夫婦当たり子供を3人という数字に到達させることだが、それは非現実的であるように思われる。
Deuxiemement,il s'agit de permettre aux jeunes mamans de revenir sur le marche du travail apres avoir mis au monde un enfant car on a desomais besoin d'elles comme main d'ceuvre,
Secondly, it is a question of allowing young mothers to return to the labor market after having given birth to a child because we now need them as a workforce,
第二に、子供を出産した若い母親が労働力として必要なため、彼らが労働市場に復帰できるようにするかという問題です。
De plus, les jeunes femmes d'aujourd'hui desirent d'abord vivre une vie active,
In addition, today's young women want to live an active life first,
また、現代の若い女性はアクティブな生活を第一に考えており、
pus celle d'une femme au foyer elevant son ou ses enfants,
then that of a housewife raising her child or children,
それから子育て中の主婦、
faisant la cuisine,
cooking,
料理、
faisant le menage et la lessive tout en attendant le retour de son mari.
doing the housework and the laundry while waiting for her husband to return.
夫の帰りを待ちながら家事や洗濯をする。
Il existe donc un nouveau conge parental de 18 mois,
There is therefore a new parental leave of 18 months,
したがって、新たに18か月の育児休暇が設けられ、
pendant lequel la nouvelle maman continue de toucher une partie du salaire qu'elle avait lorsqu'elle travaillait.
during which the new mother continues to receive part of the salary she had when she worked.
その間、新しい母親は働いていたときの給料の一部を受け取り続けます。
Elle a aussi l'assurance de retrouver son poste a la fin de ce conge si elle le desire.
She also has the assurance of returning to her position at the end of this leave if she wishes.
また、彼女が希望すれば、この休暇が終了したら元のポジションに戻るという保証もあります。
Troisiemement, le gouvernement a decode d'encourager la creation de creches et d'ecoles villes.
Thirdly, the government has decided to encourage the creation of nurseries and town schools.
第三に、政府は保育園や町立学校の設置を奨励することを決定しました。
Les places n'etant pas assez nombreuses,
There are not enough places,
場所が足りないので、
les jeunes mamans doivent aujourd'hui rester dans leur foyer meme lorsqu'elles veulent retravailler.
young mothers today have to stay at home even when they want to go back to work.
En conclusion,la politique actuelle est basee sur un meilleur acces aux prestations de la petie enfance et une politique fisccale en faveur de la natalite.
今日の若い母親は、仕事に戻りたくても家にいなければなりません。
Mais cela ne suffira peut être pas car il faudrait aussi un changement general des mentalites.
But that may not be enough because a general change of mentality would also be needed.
しかし、全体的な考え方の変化も必要となるため、それだけでは十分ではないかもしれません。
Il faut redonner le gout et l'envie aux jeunes japonais d'avoir des enfants:pour cela,il faut qu'ils aient confiance dans leur futur,
We must restore the taste and the desire to young Japanese to have children: for that, they must have confidence in their future,
私たちは日本の若者に子供を持ちたいという気持ちと願望を取り戻さなければなりません。そのためには、彼らが自分の将来に自信を持たなければなりません。
qu'ils aient envie de vire a deux.
that they want to turn to two.
彼らは2になりたいと思っています。
De nombreuses enquetes montrent qu'ils se marient de plus en plus tard et qu'ils sont nombreux a preferer une vie de celibataire,
Many surveys show that they marry later and that many of them prefer a single life,
多くの調査によると、彼らは晩婚化しており、彼らの多くは独身生活を望んでいます。
plus facile, sans responsabilites parentales.
easier, without parental responsibilities.
親の責任なしで簡単に。
2023.06.23(Tue)
福岡大
La baisse demographique est un probleme tres important popur le futur du japon,
Demographic decline is a very important problem for the future of Japan,
人口減少は日本の将来にとって非常に重要な問題ですが、
quoi est le pays qui vieillit le plus vite au mode.
what is the fastest aging country in fashion.
ファッションにおいて最も急速に高齢化が進んでいる国はどこですか。
Dans certaines zones rurales,
In some rural areas,
田舎の一部の地域では、
il n'y a plus de jeunes couples et donc plus d'enfant,
there are no more young couples and therefore no more children,
若い夫婦がいなくなり、したがって子供もなくなり、
plus d'enfants, plus d'ecoles, moins de commerces et des transports en commun en difficulte.
more children, more schools, fewer shops and public transport in difficulty.
子どもが増え、学校が増え、商店が減り、公共交通機関が困難に陥っている。
La vie y tourne au ralenti.
Le monde economique, les grandes societes japonaises mais aussi les PME s'inquietent pour la quantite de main-d'cevre disponible dans le futur.
The economic world, large Japanese companies but also SMEs are worried about the quantity of labor available in the future.
経済界、日本の大企業だけでなく中小企業も、将来の労働力の確保に懸念を抱いています。
Comment faire tourner les unines, avoir des administrations qui fonctionnent sans personnel.
How to make the units run, to have administrations that function without personnel.
部隊をどう動かすか、人員なしで行政を機能させるか。
Le gouvernement japonais s'est fixe l'objeactif de maintenir la poplation a 100 millions d'habitants,
The Japanese government has set itself the objective of maintaining the population at 100 million,
日本政府は人口1億人維持を目標に掲げているが、
dans une cinquantaine d'années, en mettant en place une politique pour atteindre ce resulatat.
fifty years from now, by implementing a policy to achieve this result.
今から50年後、この結果を達成するための政策を実行することによって。
Premierement,le gouvernenment a decide d'accorder diverses aides finacieres pour encourager les jeunes couples a avoir des enfants.
First, the government has decided to grant various financial aids to encourage young couples to have children.
まず、政府は、若い夫婦に子供を持つことを奨励するために、さまざまな財政援助を与えることを決定しました。
Par exemple,il exite une prime accordee a la naissance,
For example, there is a bonus granted at birth,
たとえば、生まれたときに与えられるボーナスがあります。
progressive a partir du deuxieme enfant,
progressive from the second child,
第二子からは進歩的で、
et une autre est donnee pour tous les enfants qui ont moins de 16 ans.
and another is given for all children who are under 16 years old.
もう 1 つは 16 歳未満のすべての子供に与えられます。
Mais ce n'est pas beaucoup car elever un enfant coute tres cher au japon,
But it's not much because raising a child is very expensive in Japan,
でも、日本では子育てにお金がかかるので、大した額ではありませんが、
surtout en ce qui concerne les études.
especially when it comes to studies.
特に勉強に関しては。
L'idee de cette politique, c'est d'arriver au chiffre de trois enfants par couple mais cela semble peu realiste.
The idea of this policy is to arrive at the figure of three children per couple, but that seems unrealistic.
この政策の構想は、夫婦当たり子供を3人という数字に到達させることだが、それは非現実的であるように思われる。
Deuxiemement,il s'agit de permettre aux jeunes mamans de revenir sur le marche du travail apres avoir mis au monde un enfant car on a desomais besoin d'elles comme main d'ceuvre,
Secondly, it is a question of allowing young mothers to return to the labor market after having given birth to a child because we now need them as a workforce,
第二に、子供を出産した若い母親が労働力として必要なため、彼らが労働市場に復帰できるようにするかという問題です。
De plus, les jeunes femmes d'aujourd'hui desirent d'abord vivre une vie active,
In addition, today's young women want to live an active life first,
また、現代の若い女性はアクティブな生活を第一に考えており、
pus celle d'une femme au foyer elevant son ou ses enfants,
then that of a housewife raising her child or children,
それから子育て中の主婦、
faisant la cuisine,
cooking,
料理、
faisant le menage et la lessive tout en attendant le retour de son mari.
doing the housework and the laundry while waiting for her husband to return.
夫の帰りを待ちながら家事や洗濯をする。
Il existe donc un nouveau conge parental de 18 mois,
There is therefore a new parental leave of 18 months,
したがって、新たに18か月の育児休暇が設けられ、
pendant lequel la nouvelle maman continue de toucher une partie du salaire qu'elle avait lorsqu'elle travaillait.
during which the new mother continues to receive part of the salary she had when she worked.
その間、新しい母親は働いていたときの給料の一部を受け取り続けます。
Elle a aussi l'assurance de retrouver son poste a la fin de ce conge si elle le desire.
She also has the assurance of returning to her position at the end of this leave if she wishes.
また、彼女が希望すれば、この休暇が終了したら元のポジションに戻るという保証もあります。
Troisiemement, le gouvernement a decode d'encourager la creation de creches et d'ecoles villes.
Thirdly, the government has decided to encourage the creation of nurseries and town schools.
第三に、政府は保育園や町立学校の設置を奨励することを決定しました。
Les places n'etant pas assez nombreuses,
There are not enough places,
場所が足りないので、
les jeunes mamans doivent aujourd'hui rester dans leur foyer meme lorsqu'elles veulent retravailler.
young mothers today have to stay at home even when they want to go back to work.
En conclusion,la politique actuelle est basee sur un meilleur acces aux prestations de la petie enfance et une politique fisccale en faveur de la natalite.
今日の若い母親は、仕事に戻りたくても家にいなければなりません。
Mais cela ne suffira peut être pas car il faudrait aussi un changement general des mentalites.
But that may not be enough because a general change of mentality would also be needed.
しかし、全体的な考え方の変化も必要となるため、それだけでは十分ではないかもしれません。
Il faut redonner le gout et l'envie aux jeunes japonais d'avoir des enfants:pour cela,il faut qu'ils aient confiance dans leur futur,
We must restore the taste and the desire to young Japanese to have children: for that, they must have confidence in their future,
私たちは日本の若者に子供を持ちたいという気持ちと願望を取り戻さなければなりません。そのためには、彼らが自分の将来に自信を持たなければなりません。
qu'ils aient envie de vire a deux.
that they want to turn to two.
彼らは2になりたいと思っています。
De nombreuses enquetes montrent qu'ils se marient de plus en plus tard et qu'ils sont nombreux a preferer une vie de celibataire,
Many surveys show that they marry later and that many of them prefer a single life,
多くの調査によると、彼らは晩婚化しており、彼らの多くは独身生活を望んでいます。
plus facile, sans responsabilites parentales.
easier, without parental responsibilities.
親の責任なしで簡単に。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます