1月末多忙のため俳句の整理ができなかった。今日それを楽しんだ。あらためて読みなおしてみると、また違った良さ悪さが見えてくる。ことばってけっこう自力で自律しておるんじゃなと確認。とくに「てにをは」は微妙だね。英訳と仏訳は、たぶん、四月以降いっしょに俳句をつくることになるだろう外国人(日本語勉強中)と海外留学する日本人を意識して、練習している。コロナがおさまっていればのはなしだけど。
1月1日
おはようを伸ばし味わうけさの春
j'etire et profite
ton "Bonjour"
de cette nouvelle annee
I stretch and enjoy
your "Good morning"
of this new year
1月2日
朝ひかる草葉のうえに今年くる
le matin brille
sur les feuilles d'herbe
cette annee vient
morning shines
on grass leaves
this year comes
1月3日
忘るべきものも愛でたい初昔
les choses a oublier
sont aussi agreables
dans les nouveaux vieux jours
things to forget
are also pleasant
in the new old days
1月4日
刃を砥いで忘るべきもの四日刈る
je polis une lame
coupe les choses a oublier
le 4 du nouvel an
I polish a blade
cut things to forget
on the 4th of the new year
気を砥いで庭木とあたま四日刈る
J'aiguise mon energie
coupe les arbres et mes chevveux
le 4 du nouvel an
sharpen my energy
cut the trees and my hair
on the 4th of the new year
1月5日
よしなにが小寒を蹴り事始め
salutation de se souvenir
botte le petite froideur
pour commencer le travail
greeting of remember
kicks small coldness
to begin work
1月5日
そこどいてデカい顔した小寒さん
loin avec vous
M. Petite Froideur
avec ton grand visage
away with you
Mr. Small Coldness
with your big face
1月6日
松の内と外つらぬく雪けしき
semaine du nouvel an
par l'interieur et l'exterieur
couverte de neige
new year week
through inner and outside
covered with snow
1月7日
雪とかし原っぱ煮込んで七日粥
dans la neige fondue
ragoutez un champ ouvert
pour la bouillie de riz aux sept herbes
in the slush
stew an open field
for the rice porridge with seven herbs
1月8日
かんにんを軍手で呑もう新年会
buvons de la patience
avec des gants de travail en coton
- Fete du Nouvel An
let's drink patience
with wearing cotton work gloves
- New Year's party
1月9日
凍空を舐めてのど飴みぞれ雨
lecher le ciel gele
comme pastilles contre la toux
- gout de pluie enneigee
licking the frozen sky
as cough drop
-taste of sleety rain
1月10日
ネガティブを怖がらないで枯野人
n'aie pas peur
du negatif
- L'homme du champ desseche
don’t be afraid
of a negative
- Man of withered field
1月10日
ポジティブに湖かわき枯野道
positivement
un lac s'asseche
- chemin du champ fletri
positively
a lake dries up
- path of withered field
井戸の底対角線に冬星座
不受布施を記号化し井戸落つる石
幾何学が釣る瓶になって枯野人
1月11日
井戸の水釣る瓶をのぼる冬北斗
eau du puits
dans un seau a soulever
la Grande Ourse d'hiver
water of the well
in a bucket to lift up
the Winter Big Dipper
冬北斗のせた釣瓶に井戸の水
1月12日
空風に写経を書して埃舞う
dans le vent sec
la poussiere danse
en copiant un sutra
in the dry wind
dust is dancing
by copying a sutra
1月13日
風炉先で過去を狩してお茶の朝
au coin du feu de charbon de bois
chasse les vieux jours
matin de la ceremonie du the
at charcoal fireside
hunts old days
tea ceremony morning
1月14日
寒餅を食べる客語の鏡開け
gateau de riz froid
les objets mangent
ceremonie d'adieu aux dieux
cold rice cake
objects are eating
ceremony to sees off Gods
1月15日
牡蠣飯や筏で揺られ海食べる
riz aux huitres
secoue sur un radeau
je mange la mer
rice with oysters
jolted on a raft
I eat the sea
決め手は醤油で洗う牡蠣ごはん
句に詠んだなら食べるべし牡蠣ごはん
吟詠もアドリブもあり牡蠣のメシ
1月16日
今日は朝からいちにちさっきまで
ネットにつながらない環境で
仕事。
こういう日もある。
寒月や眼のなかに凛として青
la lune froide
dans tes yeux
bleu digne
the cold moon is
in your eyes
dignified blue
寒月がいきなり昇って良しと云う
La lune froide
Se leve soudainement
Et dit D’accrd
the cold moon
suddenly rises
And says OK
湖に浮かぶ寒月をかくす八雲かな
c'est Yakumo
qui cache la lune froide
flottant sur le lac
it's Yakumo
that hides cold moon
floating on the lake
目のなかに寒月を呼ぶ戻り舟
dans mes yeux
appelant la lune froide
sur un bateau de retour
in my eyes
calling the cold moon
on a return ship
ひたすら座って
語をひねる
そのたのしみにおぼれるあたりまえとは言えない日
それでも、山羊句
けいぞくじゃ。
暗窓に寒月を呼ぶ終電車
dans la fenetre sombre
appelant la lune froide
dans le dernier train
into the dark window
calling the cold moon
on last train
1月17日
遠火事をナイキで走り悪逃げる
feu lointain
court avec des chaussures Nike
pour echapper au mal
distant fire
runs with Nike shoes
to escape evil
1月18日
寒燈に入りて出でる風の意味
dans la lumiere froide
entre et sort
signifie du vent
in cold light
enters and leaves
meaning of wind
1月18日
寒燈や田に鷺が鳴き笹鰈
A la lumiere froide
cris de herons dans le champ
poisson plat comme une feuille de bambou
to the cold light
heron calls in the field
flatfish like bamboo leaf
1月19日
粕汁の湯気もきわだつ雄町米
de la soupe de lie de sake
la vapeur se demarque
Riz Omachi
of the sake lees soup
steam stands out
Omachi rice
1月20日
大寒やしじまの破片ささる森
jours les plus froids
par des fragments de silence
la foret est poignardee
coldest days
by fragments of silence
forest is stabbed
湯気のなか大寒がうおおと唸る
dans la vapeur du bain
jour le plus froid
hurle Woo-Oh Oh
in the bath steam
coldest day
howls Woo-Oh Oh
1月21日
そのしとは揺れながら咳く風の使徒
cette personne
tousse en secouant
apotre du vent
that person
coughs while shaking
apostle of the wind
1月22日
こんなとこで何しとるん寒き影
dans un tel endroit
que fais-tu
l'ombre froide
in such a place
what are you doing
the cold shadow
寒き影を生きる奇跡川くだる
un miracle vit
comme ombre froide
et descend la riviere
a miracle lives
as cold shadow,
and goes down the river
1月23日
無駄を狩るレノンめがねの長元坊
pour chasser les dechets
porte les lunettes de Lennon
faucon pelerin
to hunt for waste
wears Lennon's glasses
peregrine falcon
1月24日
人生を鍋焼にして人がら味
avec la vie
nouille festonnee
au gout de la personnalite
with life
scalloped noodle
in taste of personality
1月25日
蕪村忌や俗語用ひて離俗論
Le jour de Buson
utilise les mots seculiers
pour quitter la vie seculiere
Buson Day
uses secular words
to leave secular life
1月26日
石段を登る榾火の聖舞かな
feu de bois
monte l'escalier de pierre
avec la danse benie
wood bonfire
goes up the stone stairway
with blessed dance
1月27日
仮名の枝さき風とまり春を待つ
le vent vient a la branche
du caractere hiragana
et attend le printemps
wind comes at the branch
of hiragana character
and waits for spring
待春のさえずりもなく片い仮名
sans chant d'oiseau
caracteres katakana
attendent le printemps
without bird song
katakana characters
are waiting for spring
1月28日
寒鮃とふ観念の跳ぬる刃
la notion appelee
poisson plat d'hiver
saute comme lame
the notion called
flatfish of winter
leaps as blade
1月29日
ねんねこの句を拒むゆえ温めおり
manteau pour le bebe
rechauffe une raison
pourquoi refuse les paroles de Haiku
coat for the baby
warms a reason
why refuses words of Haiku
1月30日
寒梅や古伊万里に浮く江戸を呑む
premieres fleurs de prunier
boivent l'Edo
dans une vieille Imari
early plum-blossoms
drink Edo
in old Imari
1月31日
冬さぶの花に籠りて夜鷹鳴く
hiver profond
reste dans une fleur
engoulevent qui pleure
deep winter
stays in a flower
crying nightjar