Dali Hey Ina-chan! You are wearing only two layers of clothing today. Don’t you feel cold?
ダリちゃん おいイナちゃん! 今日はたった服2枚しか着ていないけど寒くないの?
Me Yes, it’s cold today. I’m freezing my buns off!
私 うん、今日は寒い。とても寒いよ!
Dali Hey, Ina-chan, do you even know the meaning of buns?
ダリちゃん ホー、イナちゃん、そもそもbunsの意味わかってるの?
Me Hamburger buns?
私 ハンバーガーのバンズでしょう?
Dali That’s one meaning. There’s another meaning of “buns”―“buttocks.”
ダリちゃん 意味の一つはね。bunsのもう一つの意味はbuttocks(お尻)だ。
Me Ass! Ass! I know Ass!
私 尻! 尻! 僕、尻って知ってる!
Dali Ass? Yes. But that’s very crude. Please stop using such vulgar English in front of me! So, “freeze our buttocks off”―that’s what it means. Now, if it’s very cold, you feel like your buttocks are freezing off. Somebody might say, “I’m freezing my buns off.” If you enjoy crude expressions, you can say, “I’m freezing my ass off.”
ダリちゃん assだって? そうだけど、とても下品だよ。頼むからわしの前でそんなお下品な英語を使わないで下さる? で、freeze our buttocks off。そういうこと。でね、とても寒いと、お尻が凍って取れちゃうって感じる。I’m freezing my buns offと言う人もいる。下品な表現が好きならI’m freezing my ass off って言えば?
Me I want to be more polite, so I’ll replace “ass” with “buns.” But why are “buns” plural?
私 僕はもっと上品でありたいのでassをbunsに替える。でもなんでbunsは複数形なの?
Dali Please imagine the human buttocks—especially those of a cute young girl. You have one buttock on the right and one on the left. Doesn’t one buttock resemble a hamburger bun? That’s why we say “buns” to depict Japanese oshiri. Because in the same way that “buttocks” are plural, “buns” must be, as well.
ダリちゃん 人のお尻を想像してみてください。とくにかわいい若い女の子の。お尻は右に一つ、左に一つあるでしょう? 一つのお尻はハンバーガーのバンに似てるでしょう? そういう事でわしらは日本語の「お尻」を指すのにbunsと言うんだ。buttocksが複数形なのと同じで、bunsも又、複数形じゃなければならないんだ。
Me So what’s the meaning of “freezing one’s buns”?
私 で、freezing one’s bunsの意味は?
Dali It means “very cold.” But you can say you are freezing anything off.
ダリちゃん 「とても寒い」という意味。でもfreezingとoffの間には何でも入る。
Me For example?
私 例えば?
Dali We can say, “I’m freezing my head off.”
ダリちゃん I’m freezing my head offとも言うよ。
Me Wao! Interesting! Today is very cold. I’m freezing my arms off. I’m freezing my legs off! I’m freezing my liver off!
私 ワ―おもしろい! 今日はとても寒い。僕は腕が寒い! 足が寒い! 肝臓が寒い!
Dali You fool! We don’t say that!
ダリちゃん バカ! そんな使い方はしない!
Keywords(キーワード)
freezing one’s buns off: 凍り付くぐらい寒い
bun: 小型の丸いパン、パン、(複数形で)お尻
buttocks: 尻、臀部
ass: 尻、お尻
crude: 粗雑な、ガサツな、下品な
vulgar: 俗悪な、野卑な、低級な、下品な、卑猥な、みだらな
polite: 礼儀正しい、丁寧な、洗練された、上品な
plural: 複数の、複数、複数形
resemble: ~に似ている
depict: (を)描く、(言葉で)描写する、叙述する
frigid: 寒さが厳しい、極寒の、冷ややかな、冷淡な
numb: (寒さで)かじかんだ、麻痺した、無感覚な、痺れた
Comments(コメント)
The idiom “freeze one’s buns off” is from the idea that you are so cold that even your buttocks are cold. Or, you are freezing―so frigid that you can’t feel your buttocks. You feel numb in your buttocks.
freeze one’s buns offというイディオムは、あまりにも寒くてお尻まで寒いというアイディアから出ている。あるいは凍えていて、あまりにも凍えているのでお尻の感覚がない、つまりお尻が麻痺しているというアイディアから来ている。