野球小僧

嫁がゆるさへん / ダニエル

ごめん 行かへん 行けへん
嫁がゆるさへん

このフレーズを頭に入れて、まずは何も言わずに”超脱力系”の次の動画を最後までご覧ください。


お父さん方は、この詞のような場面に出くわした経験が一度でもあると思います。

「おい、飲もうか?」
「ええわ」
「なんでやねん」
「なんでもないよ」
「タバコは?」
「ええわ」
「なんでやねん」
「ごめん 行かへん 行けへん 嫁がゆるさへん 行かへん 行けへん」

原曲は「Vou não, Quero não, Posso não」という、ブラジルでヒットした曲だそうです。


この曲にダニエルさん(黄色のTシャツの人)と奥さんが日本語の詞を付けたそうです。
ちなみに、CD(アルバム)も発売されており、カラオケもあるようです(未確認)。

もちろん、内容については今の私には思い当たる節はありません。
でも、思い当たる方もいるでしょう。

さて、この歌詞とメロディーは頭に強く残ります。
ある意味、中毒性があります。

気が付けば、会社で口ずさみながら、仕事をしています。

新年度、気候も良くなってきました。歓迎会などで飲み歩いてばっかりいないように。


コメント一覧

まっくろくろすけ
上田の慎坊さん、こんばんは。
出張お疲れ様です。

原曲は探しに探しまくり、ようやく見つけ出しました。その後、原曲を先にするか、ダニエルさんを先にするかで数秒悩みました。

原曲は同じく意味は分かりませんが、陽気なノリで良いですよね。このくらいの能天気さで5月は行きたいです。
まっくろくろすけ
eco坊主さん、こんばんは。
実は…奥様から情報をいただいております(w)。
ですから、今日は追い出しパターンと示し合わせました(w)。

さて動画・・・何者でしょう?
実はそこまでは調べ付きませんでした。でも、一緒に歌っている日本人は、バーで知り合った客さんだそうです。

私には時々、ネタ神様が突然やってきます。
上田の慎坊
まっくろくろすけ様

こんばんは。
ポルトガル語の意味は全く分かりませんが、マジで笑えました。

明日まで本社のいわきへ出張ですが、今夜は「行かれへんわ」って感じです。
大人しくしときますわ。

原曲に映るTYT車にここでもかって感じです。
んがブラジルに製造,販売の子会社ありますもんね。

ホント楽しい楽曲。
eco坊主
おはようございます。

今日実は歓迎会なんです。
そのタイミングでこの動画とブログ・・・
やはり我が家の情報は筒抜けですね(笑)

ただ妻は「夜ゆっくりしたいから早く帰ってこんで!」と言ってます。
飲めないから途中で退散しようとした心情を見透かされています^^;

さて動画・・・途中出てくる水着姿の女性陣は何でしょう?
歌とのつながりが分からなくて。
まさか視聴者サービス???(笑)

然し、どこからこんな動画を探してくるのでしょう(* ̄o ̄)σ
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

最新の画像もっと見る

最近の「音楽」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事