サウンドオブミュージック(8)
———————【8】——————————
What was the matter now, I thought,
slowly winding my way down the two
flights of old, worn steps, through the
ancient coble - stoned kitchen yard,
where the huge crucifix greets one from
the wall, and where the statue of Saint
Erentrudis, founder of our dear old
Abbey, rises above a fountain.
Slowly I entered the cloister walk
on the other side of the kitchen court.
———————(訳)————————————
今回は何事だろうか。私はゆっくりと古く
すり減った螺旋階段の一段一段を降りてい
きました。ここには、壁に、大きな十字架
があって、通る人を出迎えます。それから、
聖エレントルーディスの像、これは、この
友愛なる修道院の創設者なのですよ。その
像が噴水の上に立っています。ゆっくりと、
私は炊事場の反対側の回廊に進みました。
———————⦅語句⦆——————————————
now:今は 今回は
wind: (自/他) 巻く、曲がる
flight: 一続きの階段(階床から踊り場まで)
(踊り場がないなら、その階段の終りまで)
wind one's way down the two flights of old steps:
階段を2回くねり降りて
through: (前) ~まで、~を通って
ここでは「~まで」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます