さすらいの青春(14)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
—————————【14】————————————
Nous étions pourtant depuis dix ans
dans ce pays lorsque Meaulnes arriva.
—————————(訳)—————————————
だが私たちは、モーヌがやってきたときには、
この地には、10年は住んでいた.
—————————《語彙》—————————————
pourtant:(副詞) しかし、けれども、だけど
文中に挿入可
C'est pourtant très difficile. /
しかしそれは大変難しい。
—————————≪解説≫——————————————
この物語の出だしでは、
「彼が私たちのところに来たのは
189...年11月のある日曜日だった.」
となっていて、それからその地へ移転し
てきたことが描かれていた.
つまりこのサント=アガットに引っ越して
きたのは、188...年のことで、モーヌがやっ
てきたのは189...年.物語の語り手の「私」
は、この10年前後の隔たりを、記憶の中で、
ほぼ同時のこととして描いてきたので、
我々読者側も混乱しかけたが、ここで、
はっきりと時系列が明かされている.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます