通訳案内士のブログ

Private Beach

It's been boiling recently.  I decided not to take our kids to the local park at the weekend to protect them from heatstroke.  Instead, we enjoyed playing with an inflatable pool on the balcony of our apartment.  


My wife has bought a new one which is bigger and more comfortable. It is a rectangular kitty pool with approximately 2m long by 1m wide. It holds up to one adult and two small kids, and barely fits in our tiny balcony.


Inflating the pool was quite a job, while filling it up with water was the hardest part. Since there's no tap available on our balcony, I got to fill a bucket with water from the closest faucet and go back and forth for over twenty times. Well, it was worth it, though.


I've got a nice holding chair set by the pool, soaking my feet in the water, holding a can of cold beer in my hand as I was watching my kids playing in the pool. Trying to imagine myself being on the beautiful beach in Izu, not the tiny balcony in Tokyo, I enjoyed and relaxed all day. I've also got a nice tan without going out anywhere!



あまりの暑さのため恒例の週末の公園遊びは止めておきました。子供達より先に私が熱中症でやられてしまいそうです。



朝のジョギングのペースも暑さのせいでしょうか、膝が治ってずっと1km5分半ばをキープしていたのにここ数回で再び6分前半まで落ちています。体の調子はいいはずなのに暑さの中走っていると腕も脚も途中から上がらなくなってくるんですよね。



週末の日中は公園の代わりに家のベランダでプール遊びをして楽しみました。狭いマンションのベランダ横幅いっぱいの大きさのプールを妻がネットで注文して先日届いたので膨らませてみました。



膨らますのに結構な時間がかかりましたが、プールに水を張るのもなかなかの作業でした。家のベランダには蛇口がないのでキッチンでバケツに水を満たし20回位往復してやっと一杯に。



でも、これがなかなか快適でプールの横にこれまた新しくアマゾンで仕入れた折り畳みのサマーチェアを置き、両足を水に浸け片手にはビール。プールで嬉しそうに遊ぶ子供達を見ていると何とも幸せな「夏気分」に浸れます。




「ここは狭くて汚いベランダではなく伊豆かどこかのきれいなビーチ!」と自己暗示をかけることも大切です笑。土日の二日間「プライベートビーチ」で過ごしたら肌の黒さが一段と増した気がします。



昨日は2020年度の(全国)通訳案内士試験の一次の日でしたね。異例の状況下での開催そして猛暑の中、受験された方々は本当にお疲れ様でした。



難問・奇問が多いことで知られる一次試験。今年はどうだったんでしょうか。私が受けた5年前の「一般常識」の科目で今でもよく覚えているのは「日本のウォッシュレットの普及率は何%?」と「去年横浜港に入港しなかったクルーズ船名を下より選べ」という問題(思えばダイヤモンドプリンセスの名を初めて目にしたのがこの時)。



他の邦文科目である日本歴史と日本地理もそうなんですが、ウルトラクイズを勝ち抜くために必要であるかのような幅広い(かつある意味限定的な)雑学的な知識が必要なんですよね。



ただ昔とは違って今では全てマークシート方式なので勘と運でどうにかなる場合があります。私などはこれに助けられました。記述式だったら何年かかっても合格できなかったことでしょう。



ところで今年から試験問題は「お持ち帰り」ができなくなったと聞きました。毎年の試験問題がネットに出回ると英語の試験だけ試しにやってみて自分の英語力の成長を測るのが楽しみだったので残念です。



今朝の通勤電車はお盆明けということもあり少し混雑していました。また新しい一週間が始まりました。気持ちを切り替えて頑張りたいと思います。






コメント一覧

かめきち
モンモンさん、こんばんは!
こちらこそいつもありがとうございます。元気いっぱいのブログにいつも癒されています!

"heatstroke"は熱中症です。覚えやすいですよね。夏の季節はお客さんに口をすっぱくして「たくさん水を飲んで熱中症による脱水症状を防ぐようにね!」とバスに乗り降りするたびにアナウンスするのが日課なんですよ〜

"Please take water as much as you can to protect yourself for preventing dehydration from heatstroke!"
rose-tky
こんにちは いつも応援ありがとうございますモンモン
もしかして 熱中症のこと heatstroke って言うんですか? スゴ〜い
初めて知りました さすが通訳士さんのプログ勉強になりますモンモン
これからも楽しみに拝見しますねえ
暑い日が続いておりますがお元気でモンモン
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「通訳ガイド/everyday life」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事