趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-07-28 06:30:34 | 日記

例文150 パラボラアンテナに取って代わるアンテナとして、リフレクトアレーアンテナが注目されている。

私案    パラボラアンテナに取って代わるアンテナとして、リフレクトアレーアンテナが注目されている。

                      The reflected array antenna has been focused as an alternative anntena to parabplic antennas.

      The reflected array antenna has benn standing out for an alternative antenna to parabplic antennas.

                      The reflected array antenna has attracted attention as an alternative antenna to parabplic antennas.

                      A reflecting array antenna has attracted attention as an alternative antenna to parabplic antennas.

参考訳   Reflect array anntenas are notable alternatives to parabolic antennas.

コメント  theを付けるには、意味が必要。そうでなければ、複数形。1つを強調したかったら、単数にする。

 

例文151 金属系超伝導体の大半は、遷移温度が30K(ー243.2℃)未満である。

私案    金属系超伝導体の大半は、遷移温度が30K(ー243.2℃)未満である。

      Most of metalic superconductors transit at temperatures under 30K (-243.2℃).

                      Most of metal-based superconductors have the transision temperature of 30K, or -243.2℃.

参考訳   Most metallic superconductors have transition temperatures below 30K (-243.2℃).

                      

 

 



コメントを投稿