夏休みですねー
で、Amazonプライム・ビデオでは
インディジョーンズの4作品が見られます。
基本契約が有れば追加料金ナシで。
♪( ´▽`)
で、カミさんの希望で
『最後の聖戦』の字幕版を見ていて
最後の最後、聖杯に手を伸ばすインディに
父親役のショーンコネリーの言葉
『Indiana,let it go』
「それは放っておきなさい。」
或いは「それはそのままに。」
くらいの感じですが・・・
d(^_^o)
このフレーズって・・・
そうです。アナ雪の主題歌そのものです。
d( ̄  ̄)
この場合は「ありのままに」とか
「(魔法を)解き放て」という感じ?
が、更にビートルズ!(◎_◎;)
そう、名曲『let it be』も
同一線上の訳が使えると思います。
(╹◡╹)♡
うーーーーん、
久しぶりにアカデミックなブログ
文字多過ぎですね。
(⌒-⌒; )