ネタバレ映画館

映画ドットコムに記事を移行してます!

スキヤキ・ウエスタン ジャンゴ

2007-09-16 14:06:08 | 映画2007
 行くぞ!イチロー、マツイ!

 いきなりアニメオタクのクエンティン・タランティーノ登場!壇ノ浦の戦いから数百年後の世界という説明のおかげで、持ち合わせてない日本史の知識をフル稼働させようと構えていたのですが、どうせ彼の妄想の世界の話なんだろうと、気軽な気持ちで鑑賞しました。内容は、埋蔵金をめぐって、赤組(源氏)と白組(平家)とのグループ対決。

 色分けされているところに優しささえ感じてしまいますが、全編英語の台詞というのは優しくない。どうしても芸能人かくし芸大会の英語劇を思い出してしまうほどで、台詞の流暢さは感じられず、英語にしてしまったところが失敗だったのかもしれません(特に平家物語の英訳なんてつまらん)。まぁ、三池崇監督やタラちゃんの遊び心満載なので、知らない人は相当覚悟が必要です。

 気に入ったのは、源平の戦いを薔薇戦争に喩えたり、佐藤浩市演ずる清盛が自らを「ヘンリーと呼べ」などと笑わせてくれるところ。マカロニ・ウエスタン(特に『続・荒野の用心棒』にオマージュを捧げたなどと評されていますが、最もオマージュを感じられるのがタラちゃんの『キル・ビル』に対してなのでしょう。最期の対決シーンで、いきなり雪景色になるところなんてソックリですもんね。そして、口の利けない少年アキラの名前は黒澤明のアキラなのか、『AKIRA』のアキラなのか・・・

 一応の主役はガンマン(伊藤英明)と義経(伊勢谷友介)と清盛(佐藤浩市)なのですが、美味しいところをさらっていったのがルリ子(桃井かおり)。そして、日和見的な保安官(香川照之)や、タランティーノの存在でしょう。伊勢谷との熱愛報道でも話題になった木村佳乃の体当たり演技も圧巻。妖艶なダンスも凄かったけど、口から鈴を出すところでは飴玉が出てくるのかと期待してしまいました・・・

 終盤の活劇はさすが世界の三池監督!これほどまで熱くなれるアクションシーンはなかなか撮れるものではありません。誰が誰を殺して、誰が生き残るか?スキヤキの味付けは甘ければいいってもんじゃないことを証明してくれるのです。それだけに日本語字幕の物足りなさや序盤・中盤のダラダラした長台詞、そしてつまらない弁慶(石橋貴明)の存在が惜しい・・・

★★★・・

コメント (23)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 傷だらけの男たち | トップ | HERO »
最新の画像もっと見る

23 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
あまり急かさないでくださいね(汗) (kossy)
2008-04-08 01:13:44
>Aki様
最近、映画を見なくなっているんです・・・なんとか元に戻そうとシネコンだけには通ってますが、テレビやDVDではさっぱり見なくなっています。
まぁ、気になってる作品をドバ~っと借りてこようと思ってるんだけど、そのときには真っ先に「46億年」を探してみますね!

『神様のパズル』・・・記事でキャスト予想までしてみたのですが、谷村美月しか当たりませんでした!
返信する
三池監督作品 (Aki)
2008-04-07 03:40:24
興味があるというか・・世界の・・と称賛される魅力・理由がわからないので(汗)もう少し見てみようかなという感じです。やくざものですか。。
あまり興味がわかないですね。。
『46億年』は、三池監督作品では異質とされている作品らしいです。
主役の二人の演技はよかったですよ、でもお嫌いな題材かも・・(笑)
『神様のパズル』は楽しみにしている作品でしたが・・三池監督でしたか・・(悩)
レビューを楽しみにしています。
返信する
だだちゃ (kossy)
2008-04-05 07:38:19
>Aki様
三池作品に興味がおありなんですね。
まぁ、ヤクザ映画が基本なんだろうけど、“オススメ”と言われると、俺にもよくわかりません。
今年は『神様のパズル』が公開されるので、それに期待してるんですけど、原作を読んでるだけにそのギャップに驚かされそうです(笑)
とにかく俺は『46億年』を観るべきですね・・・

>ぱたた様
“だだちゃ豆”ですね!!!
しっかり頭に叩き込みましたけど、食べてないので忘れてしまいそうです・・・

庄内ロケはまだまだ続きますか~
やっぱり地方のコミッションが頑張ってるのかな。
最近新聞を読んでないので、石川県の情報さえ知らなかったりするオバカなkossyです。
返信する
だだちゃ豆 (ぱたた)
2008-03-25 19:38:35
上の宮城の方が違ってたので、、
ただ「茶」豆ではありません。『だだちゃ豆』です。
だだちゃの意味は上記の私とトコで書いた通りですが、
全国区になった(ハズ)なのに、ちょっと悲しいかなと。

あ、4月より石倉オープンセット、再オープンになります。
本年はまた3~4本、庄内地方で映画ロケがあるそうで
5月末頃「鶴岡天神祭」に合わせて竹中直人がロケに
来るとの噂を聞きましたよ。
返信する
『46億』のレビュー・三池監督作品集レビューを是非!! (Aki)
2008-03-24 22:11:09
『龍』『スキヤキ』『妖怪』『46億年』・・三池監督らしさを掴めず・・極彩色・腐敗的・世紀末的・仮想空間・劇薬・イッチャッテル・仮装的キャラ多数・視覚的面白さ(悩)
あと2~3作品観ようと思っています。お薦め作品がありましたら、是非、教えて下さい。
『46億年』単品は、松田さんと安藤さんのプラトニックラブ。セツナ的。『フィラデルフィア』マリア・カラスのアンドレア・シェニアのアリアのシーン、『モンスター』、『マノン・レスコー』葬るシーンを連想しました。女性向けカモ。石橋さん窪塚さんのナリキリ演技は必見。ストーリーテラーがいて、鑑賞感覚を説明してくれるのは親切設計。『ドッグ・ヴィル』・ドラマ『ロング・ラブレター漂流教室』も連想しました。
返信する
それは・・・ (kossy)
2008-03-20 15:48:55
>Aki様
『46億年』は未見です。俺も借りようかな~
返信する
世界に評価される (Aki)
2008-03-20 08:53:26
三池監督の作品・・息切れも気になりまして、『妖怪』と『46億年』を借りてきました(笑)
返信する
英語 (kossy)
2008-03-19 02:05:41
>ひめ様
三池監督で、この設定。面白くないはずがない!
と、期待しすぎたkossyがいました・・・
英語劇がこれほど観賞しづらいとは。
一度吹替えで観たら、また考えが変わるのかもしれません。

>Aki様
DVDには日本語吹替えがあるんですね!
いやはや、それを観てみたいものです。
三池監督って、かなり映画を量産するタイプなのが気になるところなんです。ところどころ面白いと思えるんだけど、ふと息切れしてしまってるような・・・
今年も映画が公開されますけど、原作を読んでしまってるため違った目で見てしまいそうで、それもまたこわい・・・
返信する
日本語吹き替えにて鑑賞しました (Aki)
2008-03-18 11:46:59
『龍が如く』と今作を続けて鑑賞しました。木村さんが、唾を吐いた瞬間、真島兄さん登場!?と期待しました。英語はイマイチの感想が多かったので、先に日本語吹き替えで観ました。本人による吹き替えなのに、口の動きが会わず変な感じ。二回目は英語で観ました。複雑な内容表現はないから、英語でも問題ないように思いました。日経さん・シェークスピア。活躍しない哀川さん・シンゴチャン。しぶとい岸谷さん・香川さん。ドエム荒川さん・タマナシタカサン。蘇る北川さん・伊藤さん。子役。刺青。共通パターンが多かった。三池監督ワールドは、視覚的な刺激はありますが、新しさも、笑いも、イマイチ、ハマレませんでした。
返信する
Unknown (ひめ)
2008-03-15 23:53:44
最初は英語のセリフにすごく戸惑っちゃいました。
もっともっと面白くなりそう・・・というちょっと惜しい感じはありましたが
そこそこ楽しめました♪
返信する
 (kossy)
2007-10-06 21:12:05
>mugi様
あれは東北、関東式なんですか・・・無知ですみません。俺も卵汁に浸して食べてます。北陸ですが。
スキヤキには隠し味にビールを入れるという話を聞いてから、ビールを入れることも忘れてません。
ところで、トマトに砂糖をかけるというのは宮城県共通なのでしょうか?ずっと気になってます・・・
返信する
だだ茶豆 (mugi)
2007-10-06 20:47:18
冒頭、クエンティン・タランティーノが登場してスキヤキを食べているのは笑えました。卵汁に浸して食べる、東北や関東式食べ方でしたね。
そして、だだ茶豆!宮城県人の私には、思わずニヤリ。ビールが飲みたくなりました。
返信する
山形ロケ (kossy)
2007-09-26 02:13:26
>ぱたた様
多いですね~
『スウィングガールズ』や山田洋次の三部作とか、とかく記憶に残る映画が多いからでしょうか。
まぁ、この映画に関してはどこがロケ地だったのかさっぱりわかりませんでしたけど・・・
「だだちゃ」という言葉があったのですかぁ・・・これもさっぱりわかりませんでした。
返信する
ロケした鶴岡市在住です (ぱたた)
2007-09-25 00:05:40
山形県内の映画好きを募って、鶴岡市の隣の三川町で鑑賞し、熱も冷めやらぬまま、石倉オープンセットや映画資料館にも行ってきました。
多少、監督独特の毒っ気は仕方ないとして、桃井さんの「だだちゃ豆」の台詞は地元民にはドカンときました。
(だだちゃとは「だんなさま、お父さん」という意味です。詳細はお時間のある時でも検索してみて下さい)
★因みに今後も「ICHI」「おくりびと」「山桜」「SILK」と
庄内で撮影された作品の上映がありますよ!
返信する
スキヤキ (kossy)
2007-09-23 15:51:46
>ジョー様
おおぉ、なるほど~~
小林旭までは考えられませんでした。
ルリ子は浅丘ルリ子に間違いないでしょう。小柳なんて考えられないし、タイガーマスクに出てくるルリ子先生も考えられないし・・・
小ネタの部分はかなり楽しめるのですが、全体的には・・といったところですよね。

>にら様
そっか・・・歴史のパロディとそれを完全に無視したギャグとのギャップのせいだったんですね。

ところで、スキヤキにはニラは入れないのですか?なんでもかんでも入れて闇鍋風にするのと同じように、高級和牛も入ってるけど、ゲテモノも入ってるような映画だったでしょうか・・・
まぁ、美味しいところは美味しいけど、不味いところは不味いといった感じかなぁ・・・

返信する
那須与一 (にら)
2007-09-22 02:41:56
壇の浦の戦いで、揺れる小舟に掲げられし扇を見事に弓矢で射落としたことで、後世に残るもののふであります。
それをNAKA雅MURAが見事に脚色し、安藤正信に振り当ててはいるものの、「イチロー、マツイ」の件で霞めてしまう三池演出。

このスキヤキ、口に入れた途端とろけるような高級和牛をたっぷり使ってるせいでしょうか、幼少の頃よりスキヤキといえばスジだらけ地産ポークだった自分には、歯ごたえのないシロモノでした。

てなわけで、約半年ぶりの復帰を遂げた当方にTB&コメントありがとうございました。
返信する
こんばんは。 (ジョー)
2007-09-21 23:14:39
アキラって小林旭からきたってことも考えられます。ルリ子は浅丘ルリ子。昔、日活で和製ウェスタンがつくられていたそうですから、それからの連想ってこともありえるかもしれませんね。
そんなうんちくっぽいことはいろいろ思い浮かぶのですが、映画自体はどうもいまひとつ乗り切れませんでした。
返信する
上を向いて歩こう♪ (kossy)
2007-09-20 00:26:39
>ミチ様
その「イチロー、マツイ」ですけど、字幕には書かれてませんでしたよね。英語と字幕を比べると、結構面白い表現があったりしましたけど、英語圏の方はどう感じるのか興味深いところです。
たしかに弁慶のオカマってのはいただけなかった。それまで笑ってなかった女の人がかなり笑っていたようでしたけど(笑)

>nikidasu様
言葉が足りなくて申し訳ありませんでした。
俺の印象でいくと、マカロニウエスタンはTV放映時の日本語吹替えか、イタリア語をわざわざ英語に吹替えたものしか記憶にないんです・・・
まず日本語で作って、海外で上映する際には全部吹替えにしちゃうやり方がいいかな~なんて感じたのです。
香川照之は英語も堪能ですもんね。
上手いだけに面白味が少なくなってしまったような・・・

>GO様
そっか、ラストは『タクシードライバー』だったかぁ~
忘れてました!
荒野の用心棒は大昔にテレビで見たきりなので、ぜひもう一度見て確認したいです。レンタル店に行ったら無かった(汗)

>ルナ様
ルリ子だけは違和感ありますよね。一体何のギャグなんだろうかと考えてしまいます。まさか、孫が平ちゃんだからルリ子?(石坂浩二と浅丘ルリ子)

さすがに平八がジャンゴになるとは予想できませんでした(笑)

>Ageha様
やっぱりマカロニウエスタンにオマージュを捧げてますから、あちこちからパロディを取り入れてありますよね。

「なんじゃこりゃ~」というのは『太陽にほえろ』ですけど、あの台詞は松田優作=ジーパン刑事。
どうせならマカロニ刑事というのも面白かったかもしれません・・・

サブちゃんの歌もいいものですよね~
どうも「与作」のイメージしかなかったもので・・・(汗)
返信する
豪華キャストでパロディ。(笑) (Ageha)
2007-09-18 01:10:49
あ~このキャストの豪華さと全編英語と
何じゃこりゃ~の内容ってまさに
新春かくし芸大会のノリかも~と
妙に納得してしまったのでした。
笑わせるとことスゲ~と思わせるとこと
でもまがいモンというかなんと言うか(失礼)
あちこちにどっかで見た、どっかで聞いたを感じてて
GOさんのコメント見て
ああ、やっぱり・・・( ̄▽+ ̄*)

サブちゃんの歌声が映画をびしっと
締めてくれたのでまあいいかと・・・?!
西部劇特有のメロディよりもよっぽど
ハマってた?!
ホント耳から離れないです。さすが大御所。(笑)
返信する
名前 (ルナ)
2007-09-18 00:12:46
それぞれの名前の付け方って、かなりヘンテコでしたよね~。
おばあちゃんがルリ子で、父親がアキラ、母親が静で
子供が平八って・・・・時代もどってる感じですよねぇー(笑)
おまけにジャンゴですからね~!!!!
全体的には、超豪華俳優出演の悪ノリ映画って感じでした。
返信する
傑作パロディ (GO)
2007-09-17 19:40:56
全集みたいでした。鉄の鎧は”荒野の用心棒”。二重人格は”ロード・オブ・ザ・リング”。もちろん棺桶とガトリング銃は”続荒野の用心棒”。太陽にほえろ”もあったし、タラちゃんの車椅子は”ハンイバル”でラストの仕留め方は多分”タクシー・ドライバー”。。その他もろもろそういうの解っていると二倍楽しめますね。ラストのサブちゃんの”ジャンゴ~♪”には痺れました。
返信する
Unknown (nikidasu)
2007-09-17 10:19:35
全編英語の台詞と言う発想そのものは決して否定はしませんが
例えば香川照之の芝居を見ちゃうと、台詞に気を回し過ぎて、
何だか芝居が小さくなったような気もしました。
カタカナ英語のほうが良かったのにね。
返信する
こんばんは♪ (ミチ)
2007-09-16 20:55:19
「イチロー、マツイ!」っていうセリフが妙に浮いていて面白かったです。
やっぱり外国人も知っている名前ってそれだけなのかしら?
「アニメオタク」というタラちゃんのセリフもあったので、多分アキラは「AKIRA」からとっているんでしょうね。
弁慶のオカマのエピだけは不要だったように思いました。
返信する

コメントを投稿

映画2007」カテゴリの最新記事