見出し画像

せっせと生活、ときどき読書

蚊とヨモギ


太平洋戦争時、

八重山諸島にいた民間人が

ばたばたとマラリアに倒れたことは

悲惨な事実として記されている。


薬の行きわたらなかった民間人は

フーチバー(ヨモギの現地語)を燻(いぶ)して蚊遣りにしたり、

そのしぼり汁を飲むしかなかった。


時が下って


1972年に中国の研究者の屠呦呦(とゆうゆう)により

オウカコウ(黄花蒿)という、ヨモギの一種から

マラリアの特効成分アルテミシニンが発見されると

マラリア患者は激減した。


2015年にその功績が認められ

大村智さんらと同時にノーベル賞を受賞したことは記憶に新しい。





屠氏は研究の過程で

中国古来の民間療法や生薬材料を参考にしたらしいが

ヨモギが蚊よけになるのはなにも中国だけでなく、

トルコあたりでも同様らしい。




もっと広義に『虫よけ」と考えれば

日本の薬玉の風習もヨモギの薬効があってこそだろうし、

ヨモギの古英語mucgwyrtは

ずばり「小虫の草」という意味である。


このように有用なヨモギであるが、

この時期に咲かせる地味ーなお花が花粉症の原因になったりもして

なかなかに悩ましい性格ももっている、

一筋縄ではいかない植物なのである。


☆生薬覚え書き

艾葉(がいよう)

ヨモギの葉の生薬名。

ヨモギを表す漢字もさまざまで

オウカコウの「蒿(こう)」は中国で植物名に付くヨモギの意味で、

「艾(がい)」はもぐさのヨモギ、「蓬」は日本で使われるヨモギの字。

中国人はオウカコウと呼ぶより青蒿(せいこう)とよぶようである。


お読みいただき、ありがとうございました。


ちなみに屠呦呦の名をとった詩経の一節

「呦呦鹿鳴、食野之苹」の中にある「苹」も

浮草やあしの他によもぎ、という意味があるらしいので、オドロキです。

名は体を表す、ではないですが、ヨモギと切れない人生の方なのですね。

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「薬草」カテゴリーもっと見る