見出し画像

And This Is Not Elf Land

SEINFELD 6-8 The Mom and Pop Store(どの語を強く発音しますか?)

英語のテストの「下記の対話において、①~④の語のどれを最も強く発音すればよいか。」なんて問題は、やはり大切なんです。
※SEINFELD(となりのサインフェルド)6-8'The Mom and Pop Store’(老夫婦の店を守りたい)の内容が書かれています。


タイトルのThe Mom and Pop Storeというのは、SEINFELDによく見られるcoinage(造語)ではなくて、辞典にも載っている表現でもあります。「夫婦(家族の者)だけで経営する、個人営業の店」という意味。


このエピソードではKramerが同じブロックにある、そんなお店を守ろうとするのですが…

いつものように、KramerがJerryの部屋にやって来ます。

KRAMER: Jerry, you know that shoe repair place at the end of the block? Well, if they don't get some business, they're gonna have to shut down and make way for one of those gourmet coffee or cookie stores.
(Jerry、ここのブロックの端に靴修理店があるだろ?なぁ、あそこの人たちは仕事がないと、店をたたんで、今どきのグルメ・コーヒーとかクッキーの店に譲らなくてはいけなくなるんだ。)

ELAINE: I like coffee.
(私はコーヒーがいいわ。)

GEORGE: I like cookies.
(僕もクッキーがいいけど。)

KRAMER: Yeah, of course you do. And do you know why? Because you're a bunch of yuppies. It's your go-go corporate takeover lifestyles that are driving out these Mom and Pop stores and destroying the fabric of this neighborhood.
(まぁ、そうだろうな。でも、何でこうなるのか考えてみろ。お前らのようなヤッピーのせいだ。Mom and Pop Storeを追い出して、ここの地域の構造を破壊してしまうのは、お前らがイケイケで結託して乗っ取るようなやり方をするからなんだぞ。)

うわぁー!Kramerがまともなこと言ってる…笑
しかし、「ヤッピー」なんて、時代を感じるなぁ

GEORGE: Well, what's so great about a Mom and Pop store? Let me tell you something. If my Mom and Pop ran a store, I wouldn't shop there.
(でもさぁ、Mom and Pop Storeってなんぼのものなの?ちょっと言わせてもらっていい?もし、僕のおふくろと親父が店を経営していたら、僕は絶対にそこでは買い物しないよ。)

これはJerry(Larry?)がずっと暖めていたネタなんでしょうな


でも、その靴修理店の夫婦の力になりたいKramerはJerryのスニーカーを全部、店に持って言ってしまいます。あまりのスニーカーの多さに驚く夫婦に
”Well, he's got a Peter Pan complex.(ああ、ヤツはピーター・パン・コンプレクスなんだ。)”と言うKramer。
そうだったんですか…。しかし、Kramerの「努力」にもかかわらず(…というか、余計なことをしたばっかりに)48年間、ささやかに経営していた店は遂に立ち行かなくなって、経営者の夫婦は出て行ってしまいます。

後日…
KRAMER: Hey.(やあ)

JERRY: Hey, so where's my sneakers?
(おい、僕のスニーカーはどこに行ったんだ?)

KRAMER: That's what I wanna know.
(俺が知りたいよ。)

JERRY: What do you mean?
(どういうこと?)

KRAMER: Well, I saw Mom and Pop this morning, but when I went by the store on my way home? The place was empty. Everything is gone.
(だって、今朝あの夫婦を見たのに、帰り道で傍を通り過ぎた時、店はカラッポになってたんだ。何もなくなっていた。)

JERRY: So all my sneakers are gone?
(で、僕のスニーカーも全部なくなったの?)

KRAMER: I'm afraid so. And that's just the tip of the iceberg. I've been asking around - they didn't even have any kids.
(残念ながら、そうだ。だが、これは氷山の一角に過ぎん。俺がいろいろ聴いて回ったところによると、あの二人には子どももいないんだ。)

JERRY: Mom and Pop aren't even a Mom and Pop?!
Mom and Pop storeなのに、ホントはママとパパじゃなかったってこと?)


…ネタですな…

このエピソードのタイトルはThe Mom and Pop Storeなのですが、実際はこの夫婦の場面は少なく、Jon Voight本人も登場して、Midnight Cowboyのパロディがあったり、Marcy’s Thanks Giving Paradeのネタがあったり、盛りだくさんで面白いエピソード。

何よりも、今後もJerryにとってannoying characterになる、歯科医のTim Whatleyが初登場する。

77丁目に住むTimは前述のパレードがある日に、パレードが見渡すのにも最適な自宅でパーティーを開く予定なのです。しかし、仲間たちには招待状が来ているのに、Jerryにだけは招待状が来ていない。何かの間違いなのか?ホントにJerryに来て欲しくないのか?Elaineがそれとなく探ってくれます。

ELAINE: Well, I talked to Tim Whatley...
(今日、Tim Whatleyと話したの。)

JERRY: Yeah...(で?)

ELAINE: And I asked him, "Should Jerry bring anything?"
(彼に訊いてみたのよ。「Jerryは何か持ってこなきゃいけない?」)

JERRY: So...?(で?)

ELAINE: Mmmm...and he said, "Why would Jerry bring anything?"
(うん…、彼は「なぜJerryが何かを持って来るんだ?」って。)

JERRY: Alright, but let me ask you this question.
(ナルホド。ちょっと訊いていい?)
ELAINE: What?(何?)

JERRY: Which word did he emphasize? Did he say, "Why would Jerry bring anything?" or, "Why would Jerry bring anything?" You emphasize "Jerry" or "bring."
(どの語を強く言った?「なぜJerryが何かを持って来るんだ?」「なぜJerryが何かを持って来るんだ?」Jerryだった?bring(持ってくる)だった?)

ELAINE: I think he emphasized "would."
wouldだったと思う。)

これではワカリマセン。

しかし、招かれざる客であることが分かっていながら、いろいろあってパーティーに潜りこむJerry。TimはJerryを見つけて

TIM: Jerry. I didn't think you'd show.
(Jerry、君が来るなんて思わなかったよ。)

JERRY: Did you say, "Jerry, I didn't think you'd show" or, "Jerry, I didn't think you'd show"?
(今、何て言った?「Jerry、君が来るなんて思わなかったよ。」それとも「Jerry、君が来るなんて思わなかったよ。」?)

しかしながら、さりげなくスルーされるJerryなのでした…。

コメント一覧

master of my domain
>George化
ElaineがGrorgeになっていくのは、5thシーズン最後のthe Opposteだったと思います。Georgeが頭がよくなっていくのは、おそらく未見、(またはよく観ていない)エピソードかな?The Contestは違うような気がします。(これは何度も何度も観た
belmont (ベル)
George化
歯医者のTimってjewishをからかうjokeをおおっぴらに言いたいためにjewishにコンヴァートした人ですよね。 ケニーもイライラさせます。



「George化」と云うと、Elaineが "George"になって行き、Georgeが(アルジャーノンみたいに)頭が良くなって行く話、ありましたね。 「Sex」をしなかったからでした(これって、「コンテスト」?)。
master of my domain
もうすぐ記事にしますが、同じコメディアン仲間のKennyってのも、annoyingキャラで出てきます。



なんか、このシーズンのJerryは「George化」してまして(?)、嫌な相手ならきっぱりした態度を示せばいいのに、ウジウジと屈折しまくるんですよ。
ファイア-
歯医者のTim?
http://blogs.yahoo.co.jp/jko_110
こんなエピソードあるんですね~Kramer、エライ!The CafeではJerryがバブーのDream Cafeをぶっつぶしましたが、これはそのKramerバージョンて感じですね。Gangは店をつぶす才能があるんですね(笑)。



歯医者のTimですと??JerryをいらつかせるキャラはNormanだけかと思ってたけど、他にもいるんですね!早く見てみたいなあ。
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「SEINFELD」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
2021年
2020年
人気記事