韓国の単語は漢字語が多いって
前回は書いたけど
今回は
ちょこっとコツをば

例えば
公と言う漢字
韓国語では
공/コン
(発音はンの部分を喉に置いておくのよ~♪)
これはどこまで行っても
コンと読むのね~
だから
公州も/공주
韓国観光公社/한국 관광 공사
つまり・・
漢字単語は同じ漢字であれば
読み方はいつも同じって事なんよ~

もひとつ

発音が同じ漢字なら
漢字が違っていても
同じ読み方の物も沢山あるんよね~
利益/이익 離婚/이혼 理想/이상
夫婦/부부 副詞/부사 付近/부근
地位/지위 知恵/지혜 遅刻/지각
等々
ほら~
単語が沢山増えるでしょう

だからね
日本語と同じ読み方で無くても
漢字に置き換えて
その発音を覚えて置けば
もっともっと読めたり話せたりする様になる(筈・・笑)
四季/사계(サゲ)季節/계절 (ケジョル)
(ゲと濁るのはルールなんだけどこの方が発音しやすいじゃん♪)
四は数字の사だからね

駄目で元々!!
上手くいったら

まだあるんだけど・・
明日から釜山入りのワタクシ

こんな感じで単語を駆使して
現地の方々と交流

日々を送る

当分は
現地レポート!!しまっス

.....................
ブログランキング参加しちゃいました!!

にほんブログ村

猫ちゃんかツバメちゃんお好きな方をポチッとお願いします。
両方でも(笑)
成田⇔釜山(只今13800円也)
