
示(shì)儿(ér)
陆游(lùyóu)
死去(sǐqù)元(yuán)知(zhī)万事(wànshì)空(kōng),
但(dàn)悲(bēi)不见(bújiàn)九州(jiǔzhōu)同(tóng)。
王师(wángshī)北(běi)定(dìng)中原(zhōngyuán)日(rì),
家祭(jiājì)无(wú)忘(wàng)告(gào)乃(nǎi)翁(wēng)。
【解説】
この詩は、詩人が臨終に複雑な気持ち及び国と国民を憂慮する愛国感情を持っているということを表します。
此(cǐ)诗(shī)传达(chuándá)出(chū)诗人(shīrén)临终(línzhōng)时(shí)复杂(fùzá)的(de)思想(sīxiǎng)情绪(qíngxù)和(hé)忧国忧民(yōuguóyōumín)的(de)爱国(àiguó)情怀(qínghuái)。
【訳文】
私は、自分が死んだ後で、この世の全てが私と関係がないということを知っています。
唯一残念なことは、私自身が祖国の統一を見ることができないものです。
従って、朝廷の軍隊が失われた中原領地を取り戻す日は来たら、祭祀時に、朗報を父親に伝えることを忘れないでください!
我(wǒ)本来(běnlái)知道(zhīdào),当(dāng)我(wǒ)死后(sǐhòu),人间(rénjiān)的(de)一切(yíqiè)就(jiù)都(dōu)和(hé)我(wǒ)无关(wúguān)了(le);唯一(wéiyī)使(shǐ)我(wǒ)痛心(tòngxīn)的(de),就是(jiùshì)我(wǒ)没(méi)能(néng)亲眼(qīnyǎn)看到(kàndào)祖国(zǔguó)的(de)统一(tǒngyī)。
因此(yīncǐ),当(dāng)朝廷(cháotíng)军队(jūnduì)收复(shōufù)中原(zhōngyuán)失地(shīdì)的(de)那一天(nàyìtiān)到来(dàolái)时(shí),你们(nǐmen)举行(jǔxíng)家祭(jiājì),千万(qiānwàn)别(bié)忘(wàng)了(le)把(bǎ)这(zhè)好消息(hǎoxiāoxi)告诉(gàosù)你们(nǐmen)的(de)父亲(fùqīn)!