今日のイケてるテーマは、「スコップ」と「シャベル(ショベル)」の違いです。
みなさんは、この違いわかりますか?
シャベル(ショベル)は英語で"shovel"、スコップはオランダ語の"schop (schep)" からきた言葉で、両者は呼び名が違うだけで、基本的には同じ物なんです。
これらの呼び名を、その大きさで使い分ける場合もあるようで、それは西日本と東日本では呼び方が真逆らしいです。
ちなみに僕は埼玉なので東日本ですが、確かに小さい方はシャベル(ショベル)と呼んでいます。
ただ、スコップとも呼ぶので微妙ですね。
ちなみに、シャベル(ショベル)やスコップを製造するメーカーでは、両者を形で分けている場合もあるようです。
この場合、同程度の大きさでも、足をのせて体重をかける事ができる部分がある物をシャベル(ショベル)、なで型の物をスコップと呼び分けているようです。
結論として、まぁどっちでもよくて穴が掘れればいいということですね。
みなさんは、スコップとシャベル(ショベル)の使い分け、どうでしょうか?
ブログランキング参加中
クリックよろしくね
みなさんは、この違いわかりますか?
シャベル(ショベル)は英語で"shovel"、スコップはオランダ語の"schop (schep)" からきた言葉で、両者は呼び名が違うだけで、基本的には同じ物なんです。
これらの呼び名を、その大きさで使い分ける場合もあるようで、それは西日本と東日本では呼び方が真逆らしいです。
ちなみに僕は埼玉なので東日本ですが、確かに小さい方はシャベル(ショベル)と呼んでいます。
ただ、スコップとも呼ぶので微妙ですね。
ちなみに、シャベル(ショベル)やスコップを製造するメーカーでは、両者を形で分けている場合もあるようです。
この場合、同程度の大きさでも、足をのせて体重をかける事ができる部分がある物をシャベル(ショベル)、なで型の物をスコップと呼び分けているようです。
結論として、まぁどっちでもよくて穴が掘れればいいということですね。
みなさんは、スコップとシャベル(ショベル)の使い分け、どうでしょうか?
ブログランキング参加中
クリックよろしくね