「御転婆(おてんば)」になぜ「婆」? 実はオランダ語「オテンバール」の当て字だった!
>オランダ語で「たしなみのない女性」「手に負えない女性」を意味する「オテンバール」が元になったとされています。また、江戸時代の公用馬を指す「御伝馬(ごてんま)」がなまったという説もあります。庶民が利用する駄賃馬よりも元気がよく、元気な若い女性のたとえに用いたと考えられています。
これ諸説あって実はオランダ語が入ってくる前から機敏なさまを"てばし"、"てばしこい"と言い、それから"てばてば"、"てんば"が使われていたらしく、オランダ語説は無理やりではないかと思われる
>オランダ語で「たしなみのない女性」「手に負えない女性」を意味する「オテンバール」が元になったとされています。また、江戸時代の公用馬を指す「御伝馬(ごてんま)」がなまったという説もあります。庶民が利用する駄賃馬よりも元気がよく、元気な若い女性のたとえに用いたと考えられています。
これ諸説あって実はオランダ語が入ってくる前から機敏なさまを"てばし"、"てばしこい"と言い、それから"てばてば"、"てんば"が使われていたらしく、オランダ語説は無理やりではないかと思われる