世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中国:国連は人道に対する罪に関し行動すべきだ

中国:国連は人道に対する罪に関し行動すべきだ

人権団体が国連人権高等弁務官に新疆報告に関するフォローアップを要請

(Geneva, June 20, 2024) – The United Nations High Commissioner for Human Rights, Volker Türk, should provide a public update of measures taken by the Chinese government and by his office to address the human rights situation in Xinjiang, Human Rights Watch, Amnesty International, the International Service for Human Rights, and the World Uyghur Congress said today, releasing a series of translations of the report by his office on Xinjiang published in 2022.

(ジュネーブ、2024年6月20日) 中国政府と高等弁務官事務所が新疆での人権状況に対処すべく取った措置の最新情報を、国連人権高等弁務官ボルカー・タークは公開すべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)、アムネスティー・インターナショナル、インターナショナル・サービス・フォー・ヒューマン・ライツ、世界ウイグル会議(以下人権4団体)は本日述べ、新疆に関し2022年に同弁務官事務所が出した報告書の一連の仮訳を公表した。  

The Office of the High Commissioner’s 2022 report concluded that violations in the region “may constitute international crimes, in particular crimes against humanity.” The ongoing absence of public reporting by the high commissioner to follow-up the atrocity crimes documented by his own office, risks undermining the trust placed in his office by victims and survivors. At the same time, UN member states need to take more determined action to fight against impunity.

新疆における人権侵害は、「国際犯罪、特に人道に対する罪を構成する可能性がある」、と高等弁務官事務所の2022年報告書は結論付けた。同事務所によって記録取りまとめられた残虐な犯罪を、フォローアップする高等弁務官による報告書の公開がない状態が続くのは、被害者と生存者から同事務所に寄せられた信頼を台無しにする危険がある。その一方で国連加盟国は、不処罰と戦うために、より断固とした行動を取る必要がある。

“The publication of the UN human rights office’s report was a landmark moment for highlighting the gravity of human rights violations in Xinjiang,” said Elaine Pearson, Asia director at Human Rights Watch. “Now it’s up to the UN high commissioner to make full use of that report to improve the situation for Uyghurs and other Turkic Muslims in Xinjiang.”

「国連人権事務所による報告書の公表は、新疆における人権侵害の重大性を浮き彫りにした画期的瞬間でした。その報告書を十分に活用して、新疆におけるウイグル人他のチュルク語族イスラム教徒の状況を改善するのは、今国連高等弁務官の肩に掛かっています。」、とHRWアジア局長エレーヌ・ピアソンは語った。 

In August 2023, the high commissioner’s spokesperson stated that the situation in Xinjiang “remains of concern,” and stressed that the August 2022 assessment was “clear on the need for accountability. We continue to stand by that, publicly and bilaterally.” In March 2024, the high commissioner urged the Chinese government to implement recommendations of his office and other UN bodies, including those from the 2022 report.

2023年8月に高等弁務官のスポークスパーソンは、新疆の事態は「依然として懸念される」と述べ、2022年の評価は「説明責任の確保の必要性を明確にした」、と強調、「私たちはそれを公にかつ双方で支援し続ける。」、と述べた。2024年3月に高等弁務官は、同事務所の2022年報告書の勧告と他の国連機関からの勧告を実施するよう、中国政府に求めた。

In his opening remarks at the UN Human Rights Council on June 18, the high commissioner said he had “continued to engage” with the Chinese government on “a range of human rights issues,” including “the serious concerns … in the Xinjiang region.” He raised concerns over the national security laws in Hong Kong and individual cases of concern, and deplored the sentencing of the arbitrarily detained Chinese human rights defenders Huang Xueqin and Wang Jianbing (who went unnamed). However, he did not provide any specifics about his engagement with the government, a substantive update on the situation in Xinjiang, nor an assessment of the implementation of the report recommendations by his office. Nearly two years on, it is imperative that he and his Office provide details on their efforts to prevent, and seek accountability for, crimes against humanity and other human rights violations and abuses.

6月18日の国連人権理事会での冒頭挨拶で高等弁務官は、「新疆地区における・・・重大な懸念」を含む、「様々な人権問題」に関して中国政府と「協議し続けてきた」、と述べた。更に香港における国家安全維持法と個人に関する幾つか事例に関して懸念を表明すると共に、恣意的に拘留されていた中国の人権擁護者である黃雪琴(ファン・シュエチン)と王建民(ワン・ジエンビン:名前が明らかにされていない)に対して、懲役刑が言い渡されたことに関して遺憾の意を表した。しかし彼は中国政府との協議についての詳細や、新疆の状況に関する実質的な最新情報、同事務所からの報告書にある勧告の実施状況に関する評価などは、何も提供しなかった。報告書の公表から2年近くが経過した現在、高等弁務官とその事務所は、人道に対する罪他の人権侵害を妨げると共にそれへの説明責任を求める、自らの取組に関する詳細を明らかにすることが必要不可欠だ。

Since the release of the August 2022 report, the Chinese government has continued to arbitrarily imprison hundreds of thousands of Uyghurs and to erase expressions of Uyghur identity as part of its crackdown on the region. On May 31, Beijing rejected nearly 30 Universal Periodic Review recommendations on the Uyghur region, and has yet to implement dozens of recommendations from numerous UN human rights experts and committees, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.

2022年8月の公表以降も中国政府は同地区への弾圧の一環で、ウイグル人数十万人を恣意的に投獄、ウイグル人のアイデンティティ表現を消去し続けてきた。5月31日には普遍的定期審査によるウイグル地区に関する30近い勧告を拒否、国連の人権に関する多数の専門家と「人種差別撤廃委員会」などの委員会による数十の勧告も、未だに実施していない。

“It is crucial that the Office ensures appropriate follow up on the report, particularly as we approach the second year since the publication,” said Zumretay Arkin, director of Global Advocacy at the World Uyghur Congress. “This is a key opportunity for the high commissioner to show that atrocity crimes can be addressed meaningfully at the UN. The international community cannot afford to overlook this impunity.”

「公表から2年目を迎えるに当たり、高等弁務官事務所は報告書に関する適切なフォローアップを保証することが極めて重要です。残虐な犯罪に国連という場で意味ある対処が可能であるということを明らかにするのは、弁務官にとって重要なチャンスです。国際社会はその不処罰に見て見ぬ振りをするわけにはいかないのです。」、と世界ウイグル会議の世界アドボカシー局長ズムレタイ・アーキンは語った。

Rights groups have consistently called on the high commissioner and his office to publicly brief the international community on the Xinjiang report, and take concrete action to follow up on the recommendations and advance accountability for any international crimes and other serious human rights violations in China. They have also urged states at the Human Rights Council to take overdue action to open a comprehensive independent international investigation, with a similar call coming on three occasions from United Nations experts on June 2020, June 2022, and September 2022.

人権団体は高等弁務官と弁務官事務所に、新疆報告書に関して国際社会にブリーフィングを行うこと、勧告に関する追跡調査を行うと共に中国における国際犯罪他の重大な人権侵害に対する説明責任の追及を前進させるために具体的な行動を起こすことを、一貫して求めてきた。彼らは更に人権理事会で各国に、国連専門家から2020年6月、2022年6月、2022年9月の3回にわたって出された同様の要請に賛成して、独立した包括的国際調査を開始するための延び延びになっていた行動を起こすよう要請した。

Despite a nearly successful effort to put China formally on the agenda of the UN’s top rights body in October 2022, little further action has been taken to follow up.

中国を国連の人権に関する最高機関の議題に載せることを、2022年10月にほぼ成功したにも拘らず、フォローアップする更なる行動は殆ど取られていない。

“The UN’s Xinjiang report is an irrefutable milestone: for millions of Uyghur victims seeking justice, and for all those, across the globe, who firmly believe that even the powerful must be held to account,” said Raphael Viana David, China programme manager at the International Service for Human Rights. “Despite Beijing’s efforts to discredit it, the Xinjiang report and its recommendations chart the way forward for meaningful human rights change in the Uyghur region.”

「法の正義実現を求める数百万のウイグル人にとって、そして如何なる権力者であっても責任は追及されなければならないと考える、世界中全ての人々にとって、国連による新疆報告書は反論不可能な画期的出来事です。中国政府による信頼性を貶めようとする企てにも拘らず、新疆報告書とその勧告は、ウイグル地区における人権状況の意味ある変化に向けた道筋を示しています。」、とインターナショナル・サービス・フォー・ヒューマン・ライツの中国プログラム管理者ラファエル・ヴィアナ・ダヴィドは語った。

To commemorate the two-year anniversary of the report’s release, Human Rights Watch, Amnesty International, the International Service for Human Rights, and the World Uyghur Congress, jointly released on June 20, informal translations of the landmark 2022 report into the remaining five UN languages: Arabic, Chinese, French, Russian, and Spanish. The release of these translations, which aims to foster inclusivity and broaden the discussion of China’s human rights violations, facilitating cross-regional follow-up efforts.

報告書の公表から2周年を記念して前出の人権4団体は6月20日に、その画期的な2022年報告書をに対するアラビア語・中国語・フランス語・ロシア語・スペイン語での仮訳を公表する。その仮訳の公表は、包括性を助長すると共に、中国の人権侵害に関する議論の豊富化すること、そして地域を超えたフォローアップの促進を目的としている。

Since 2018, Human Rights Watch, Amnesty International, the International Service for Human Rights, and the World Uyghur Congress, have campaigned to push the Human Rights Council and other UN bodies to document and respond to growing evidence of atrocity crimes in China, and to disseminate these findings globally.

2018年以降、人権4団体は人権理事会他の交連機関に、中国における残虐な犯罪の証拠が増大する事態に対して、それを記録取りまとめて対処すると共に、その調査結果を世界に発信するよう働きかけるキャンペーンを展開してきた。

On June 20, Human Rights Watch, Amnesty International, the International Service for Human Rights, and the World Uyghur Congress will host a side event on necessary follow-up action to address and advance accountability for rights abuses across China at the UN in the context of the adoption of China’s Universal Periodic Review. The event will also be an opportunity to present the informal translations of the UN Xinjiang report to states, civil society, media, and other UN actors, and discuss recommendations for follow up.

人権4団体は6月20日に国連で中国に関する普遍的定期的審査の採択に関連して、中国各地における人権侵害に対処し、説明責任の追及を前進させるために必要なフォローアップ活動に関するサイド・イベントを主催する予定だ。そのイベントはまた、国連新疆報告書の仮訳を各国・市民社会・メディア・他の国連機関に提示し、フォローアップを求める勧告を議論する機会になり得るであろう。

“We urge states at the Council to put principles first,” said Sarah Brooks, China Director at Amnesty International. “The second anniversary of the report’s release should be an opportunity to build momentum for an independent international mechanism to monitor, report on, and investigate allegations of severe human rights violations, including crimes against humanity in Xinjiang. No state, no matter how influential, should be shielded from accountability for human rights violations.”

「人権理事会の理事国には原則を最優先するよう、私たちは求めています。報告書公表の2周年記念は、新疆での人道に対する罪を含む重大な人権侵害疑惑を監視・報告・調査する独立した国際的機関に向けた勢いを構築する機会になるべきです。如何に影響力を有しているかには関係なく、人権侵害への説明責任追及から保護される国があってはなりません。」、とアムネスティー・インターナショナル中国局長サラ・ブルックスは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事