世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 米国:拷問報告書を機密指定から外せ

米国:拷問報告書を機密指定から外せ

ファインスタイン上院議員が、監視を妨げるCIA活動を詳述

(Washington, DC, March 11, 2014) – Senator Dianne Feinstein’s account of CIA efforts to obstruct congressional oversight underscores the urgency of declassifying a Senate report on the CIA secret detention and interrogation program, Human Rights Watch said today. The Justice Department should fully investigate allegations that the CIA sought to undermine oversight by the Senate Select Committee on Intelligence, which Feinstein chairs.

(ワシントンDC、2014年3月11日)-ダイアン・ファインスタイン上院議員(カリフォルニア州選出:民主党)が、連邦議会によるCIA監視を妨げようとする、CIA活動について暴露したが、それはCIAによる闇拘留及び訊問プログラムに関する、上院報告書への機密指定解除の緊急性を浮き彫りにしている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。ファインスタインが委員長を務める上院情報特別委員会による監視に対する、CIAによる妨害工作疑惑を、司法省は徹底的に捜査すべきだ。

“Senator Feinstein’s statements suggest that the CIA is going to extraordinary lengths to obstruct oversight and hide the truth about their abuses, not only from the Senate, but from the American public,” said Laura Pitter, senior national security researcher at Human Rights Watch. “The best way to cut through the CIA fog is for the government to declassify and release the Senate torture report.”

ファインスタイン上院議員の声明は、CIAが監視を妨害し、自らの人権侵害についての真実を、上院からだけではなくアメリカ市民から隠そうとして、無茶苦茶なことまでやっている事実を示しています」、ヒューマン・ライツ・ウォッチの国家安全保障上級調査員ローラ・ピッターは指摘した。「政府にとってCIA疑惑を晴らす最善の方法は、上院による拷問報告書の機密指定を解除・公開することです」

The Obama administration should publicly respond to the latest allegations of CIA obstruction, Human Rights Watch said.

オバマ政権は、最近生じたCIAの妨害工作疑惑に、公に対応しなければならない。

Recent allegations about CIA obstruction of Senate oversight were first made public on March 4, 2014. The allegations came to light after news media reported that the CIA inspector general asked the Justice Department to look into whether the agency improperly spied on Intelligence Committee staff. The staff members were investigating CIA abuses of detainees in their custody after the attacks of September 11, 2001. Media coverage suggested that the agency accessed computers that committee staff was using in an effort to determine how staff members obtained access to an internal CIA document. That document is reported to have been an internal CIA review of its detention and interrogation program that confirmed many details of the Intelligence Committee’s report and contradicted the CIA’s stated objections to the report.

上院の監視に対する直近のCIAによる妨害工作疑惑は、当初本年3月14日に公表された。疑惑は、CIA監察官が司法省に、CIAが不適切に情報委員会職員をスパイしたかどうか、調査するよう要請したと、メディアが報道した後に発覚した。委員会職員は、2001911日のテロ攻撃後のCIAによる被拘留者への人権侵害について、調査していた。メディア報道はCIAが、CIA内部文書を委員会職員がどの様に入手したのかを究明するための活動で、委員会職員が使用していたコンピューターにアクセスしたことを指摘している。報道によれば内部文書は、自らの拘留・訊問プログラムに対するCIAの内部検討であり、情報委員会報告書の詳細の多くを事実であると認める一方、その報告書に対しCIAが明らかにした反論とは矛盾する内容だった。

In her March 11, 2014, remarks, Feinstein alleged not only that the CIA spied on committee staff, but that it also secretly removed documents from computers used by the Intelligence Committee as part of their investigation.

ファインスタイン上院議員は2014311日の発言で、CIAは委員会職員をスパイしただけでなく、情報委員会が調査委の一環として使用していたコンピューターから、当該文書を秘密裏に取り除いたと述べている。

The CIA director, John Brennan, responded to Feinstein by denying charges that the agency was trying to thwart the Senate report or that it had inappropriately accessed Senate computers, and said he would defer to the Justice Department investigation of the allegations.

ジョン・ブレナンCIA長官は、ファインスタイン上院議員の、「CIAは上院報告書を妨げようとし、上院のコンピューターに不正アクセスした」、という非難を事実無根であると否定し、疑惑への司法省による調査に従うと述べた。

The Senate Intelligence Committee’s more than 6,000-page report, completed in 2012, documents the abuse that occurred in CIA custody after the September 11 attacks and evaluates the value of the intelligence gathered. The committee’s statements to the media said that the report finds that the use of “enhanced interrogation techniques,” many of which amounted to torture, failed to produce valuable intelligence, contrary to what the CIA told Congress, the Obama administration, and the public. In December 2012 Feinstein called the CIA’s program and creation of secret black sites “terrible mistakes.”

上院情報委員会による6,000ページ超の報告書は、2012年に完成し、9.11テロ攻撃後にCIA拘留中に起きた人権侵害を取りまとめると共に、収集した情報の価値を評価している。同委員会のメディア向け声明は、多くが拷問に相当する「高度化した訊問技術」の利用は、連邦議会・オバマ政権・市民に、CIAが述べていたのとは裏腹に、価値ある情報を提供してこなかったことを、同報告書が明らかにしたと述べた。ファインスタイン上院議員は201212月に、CIAの拘留・尋問プログラムと秘密ブラックサイト(拘禁施設)は、「大変な過ち」だったと断じている。

The US has yet to hold anyone accountable for abuse in the CIA detention and interrogation program, despite overwhelming evidence documented by Human Rights Watch and others that detainees were subjected to torture and other ill-treatment. The most important criminal investigation was led by the Justice Department into alleged abuses against 101 detainees, two of whom died in custody. But the investigation closed nearly two years ago without anyone being charged. In his response to Feinstein, Brennan stated that the agency had “made mistakes” and tried to learn from them, noting that the agency had “[t]hings it was asked to do, that it was directed to do.” But he added that “[e]ven as we have learned from the past, we must also try to put the past behind us."

被拘留者が拷問他の虐待を受けたという、ヒューマン・ライツ・ウォッチ他が取りまとめた確かな証拠があるにも拘わらず、米国はこれまで、CIAの拘留・尋問プログラムでの人権侵害に関して、誰にも責任を問うていない。拘留中に2人が死亡した、被拘留者101人への人権侵害疑惑への、司法省が率いていた最も重要な刑事捜査は、2年近く前に、1人も立件することなく打ち切られた。ファインスタイン上院議員への対応でブレナン長官は、CIAには「行うよう、要請された事や命令された事」があると指摘しつつ、「過ちを犯し」、そこから教訓を得ようとしたと述べ、更に「私たちは、過去から学ぶと同時に、過去と決別しようとしればなりません」、と付け加えた。

“Senators who have seen the Intelligence Committee report say it not only documents serious abuses by the CIA but also the agency’s false reporting about the program’s value,” Pitter said. “If the CIA manages to block even a public accounting of these abuses, it suggests either that the Obama administration can’t control its own intelligence agency, or that it doesn’t want to.”

「情報委員会報告書を読んだ上院議員たちによれば、報告書はCIAによる重大な人権侵害だけでなく、プログラムの価値についてCIAが誤った報告をした事実を取りまとめています」、とピッターは指摘した。「CIAが人権侵害について市民による監査まで阻止してしまうのであれば、オバマ政権は自らの情報機関を管理できず、あるいは管理したくないのか、どちらかであることを示しています」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事