エチオピアで反対派に対する弾圧が深刻化
誰もが恣意的逮捕抑留に遭う恐れと思われる
2024年3月4日 HRWアフリカの角局長 ラエティティア・ベイダー
In February, plainclothes security officers detained Batte Urgessa, a spokesperson for the Oromo Liberation Front (OLF), an opposition political party, and French journalist Antoine Galindo, as they met for an interview in a hotel in Ethiopia’s capital, Addis Ababa.
2月に、野党であるオロモ解放戦線(以下OLF)スポークパーソンのバット・ウルゲッサとフランス人ジャーナリストのアントワーヌ・ガリンドが、エチオピアの首都アジスアベバのホテルでインタビューのために会っていた際、私服の治安当局者たちが2人を逮捕勾留した。
More than twenty-four hours later, they were brought before the Addis Ababa City Administration Court. The court granted the police’s request to detain them until March 1 to pursue their investigation.
24時間超が経過した後に、2人はアジスアベバ市行政裁判所に引き出され、2人を捜査するために3月1日まで勾留したいという警察の要請を、裁判所は認めた。
An international outcry led to Galindo’s release from a police station in Bole sub-city, Addis Ababa, where the two were apparently being held. He left Ethiopia on February 29.
国際的な抗議を受けて、2人が勾留されていたアジスアベバのボレ・サブシティにある警察署から、ガリンドは解放され、2月29日にエチオピア国外に出た。
Batte appeared in court on March 1, where the prosecutor said he was under investigation for links to the banned Oromo Liberation Army. He was returned to detention until March 6.
バットは3月1日に法廷に出頭、そこで検察官は、「バットが禁止されたオロモ解放軍との関係について取調べを受けている」、と述べた。彼は3月6日まで勾留されることになった。
This is not Batte’s first stint in jail. He was wrongfully detained in March 2021 and held for a year. The authorities repeatedly moved him between detention facilities, denied him access to relatives and legal counsel, and was only released after developing serious health issues that reportedly persist to this day. Seven other OLF political leaders detained in the months preceding Batte’s 2021 detention remain behind bars, despite multiple court orders for their release.
バットにとってそれは初めての刑務所生活ではない。2021年3月にも不当逮捕され、1年間勾留されている。当局は複数の抑留施設間を再三移動させ、親族と弁護士との面会を許さず、重大な健康問題が悪化してやっと解放されたが、その健康問題は現在まで続いていると伝えられている。2021年のバッテ逮捕勾留に先立つこと数ヶ月の間に逮捕勾留された、他のOLF政治指導者7人は、多くの裁判所から解放命令が出たにも拘らず、勾留されたままだ。
The authorities have also recently arrested five other politicians, including Christian Tadele, a member of parliament and critic of the government’s actions in the Amhara region, and Dessalegn Chanie, another outspoken Amhara opposition lawmaker.
アムハラ州での政府活動を批判する国会議員クリスチャン・タデレと、積極的に発言するもう1人のアムハラ野党議員デサレン・チャニエなど他の政治家5人も、当局は最近逮捕した。
Galindo’s detention, the first lengthy detention of a foreign correspondent in four years, is happening in a context of an uptick in intimidation of journalists, which has received scant international attention.
ガリンドの勾留はこの4年間で初となる外国特派員の長期勾留だが、それはジャーナリストに対する脅迫が増加している状況の中で起こったのだが、国際的な注目は乏しい。
In February, Ethiopia’s federal parliament extended the state of emergency in Amhara region, which had been in place since August and affords the government sweeping powers. The Committee to Protect Journalists reported that four of the eight journalists in detention as of early 2024 were detained under these emergency powers.
2月にエチオピア連邦議会は、昨年8月以降実施されていて、政府に広範な権限を与える、アムハラ州における緊急事態令を延長した。
These latest arrests demonstrate that in Ethiopia today, no one is safe from arbitrary arrest and detention. Ethiopia’s long-time partners should condemn the spate of wrongful detentions and challenge the government’s growing intolerance of peaceful dissent.
最近の相次ぐ逮捕は、現在のエチオピアでは恣意的な逮捕と勾留から安全な者は1人もいないということを明らかにしている。エチオピアの長年にわたるパートナーは、相次ぐ不当逮捕と平和的な反対派への不寛容を増大させている政府を非難するべきだ。