世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ フィリピン:LGBT政党の選挙参加を認めよ

フィリピン:LGBT政党の選挙参加を認めよ

選挙管理機関の差別的行動は民主的自由を脅かす

(New York, November 25, 2009) – The Philippine elections commission should immediately reverse a decision denying a political party representing lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) Filipinos from taking part in the 2010 elections, Human Rights Watch said in a letter to the chair of the elections commission. Human Rights Watch urged the Commission on Elections (Comelec) to review this decision when its full bench meets on Thursday, November 26.

(ニューヨーク、2009年11月25日)-フィリピン選挙管理委員会はレズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー(LGBT)フィリピン人を代表する政党に、2010年に行われる選挙に参加するのを許可しないという決定を、直ちに撤回しなければならないとヒューマン・ライツ・ウォッチは選挙管理委員会議長に宛てた書簡で述べた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは選挙管理委員会(Comelec)が11月26日木曜日に開かれる総会の際に、その決定を見直すよう強く求めた。

On November 11, 2009, the Second Division of Comelec denied Ang Ladlad’s petition to be registered as a political party on the grounds that it “tolerates immorality, which offends religious beliefs.” The unjustified ruling violates rights to participate in public life and protections against discrimination under Philippines and international law, Human Rights Watch said.

2009年11月11日、選挙管理委員会第2分会はアン・ラドラド(Ang Ladlad)の政党としての登録申請を却下した。理由は「不道徳を寛容し、宗教的信念に背く」ということである。その不当な審判はフィリピンの法律と国際法のもとで、公の行事に参加し差別から保護される権利を侵害している、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

“Comelec’s rejection of Ang Ladlad’s petition on grounds of sexual orientation is an ominous breach of its democratic obligations,” said Dipika Nath, researcher in the Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender Rights Program at Human Rights Watch. “Prejudice and fear should not be permitted to shut people out of the political process.”

「アン・ラドラドが行った申請に対する性的指向を根拠にした選挙管理委員会の拒否は、民主的義務に対して暗い影を落とす違反行為である。」とディピカ・ナス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダーの権利プログラム調査員は語った。「偏見と恐れが政治的プロセスから人々を締め出すのに使われるのを許すべきでない。」

In its letter, Human Rights Watch criticized Comelec for excluding a party representing the LGBT community and labeling it as immoral while allowing Gen. Jovito Palparan, a military officer implicated in extrajudicial killings that were the subject of a government investigation, to represent party-list Bantay.

選挙管理委員会が、LGBTコミュニティーを代表する政党を排除し不道徳とレッテルを貼る一方で、超法規的処刑に関与したと見なされて政府に捜査されていた軍将校ホヴィオ・パルパラン将軍に、バンタイ(Bantay)党の政党名簿の代表となることを認めているのを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは書簡で批判した。

Leila de Lima, chairperson of the national Commission on Human Rights, has spoken out strongly against Comelec’s discriminatory action. Human Rights Watch called on Comelec to reverse its decision before December 1, the final date to qualify for listing in the May 2010 elections.

国民人権委員会議長であるレイラ・デ・リマ(Leila de Lima)は選挙管理委員会の差別的行動に強く反対した。ヒューマン・ライツ・ウォッチは選挙管理委員会に、2010年5月に行われる選挙への立候補名簿に載るための資格を与える最終日である12月1日以前に、自らの決定を撤回するよう求めた。

Ang Ladlad was formed in 2003 as a network for LGBT people and their allies. It has regional chapters throughout the country and a membership of over 22,000 nationwide. The elections body denied Ang Ladlad’s petition for accreditation in 2007 on the grounds that the organization did not have an adequate national presence.

アン・ラドラドは2003年にLGBTの人々とそれと手を結ぶ人々のネットワークとして結成された。全国を通して地域憲章を有しており、会員は全国で22,000名を超える。2007年にも選挙管理委員会は、同団体が全国的な存在として適格でないという根拠で、アン・ラドラドの認定申請を却下していた。

Comelec's recent decision did not raise issues specifically related to Ang Ladlad's activities but denied the petition on religious grounds and unsubstantiated claims that granting the petition would "compromise the well-being of the greater number of our people, especially the youth.”

選挙管理委員会の先頃の決定は、アン・ラドラドの活動に具体的に関係した問題を挙げずに、宗教的根拠と申請を受理した場合「より多くの国民、とりわけ若者に対する福利を阻害するであろう。」という、実証されることのない主張をもとに申請を却下した。

The ruling violates basic freedoms and rights enshrined in the Constitution of the Philippines. The Constitution guarantees the separation of church and state, full respect for all Filipinos’ human rights, and equal access to opportunities for public service. It also prohibits any “religious test” in determining the exercise of civil and political rights and freedom of expression.

この審判はフィリピン憲法に成文化されている基本的な自由と権利を侵害している。教会と国家の分離、フィリピン人人権の全面的尊重、公的サービスを受ける事への機会均等、などを憲法は保証している。又憲法は、市民的政治的権利及び表現の自由の行使に関する決定をする場合に、「宗教的テスト」を行う事を禁止している

The decision also violates the Philippines’ obligations under international human rights law. Article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, ratified by the Philippines in 1986, guarantees the right to participate in public affairs, including the right to be elected. In its 1994 landmark decision in Toonen v. Australia, the United Nations Human Rights Committee, which is charged with interpreting and monitoring states' compliance with the Covenant, ruled that sexual orientation was included in its anti-discrimination provisions.

選挙管理委員会の決定は国際的人権法のもとでのフィリピンの義務にも違反している。フィリピンが1986年に批准している、「市民的及び政治的権利に関する国際規約(国際人権B規約:ICCPR)」第25条は、被選挙権を含めた公の行事参加する権利を保証している。同規約の解釈と各国が同規約を順守しているかどうかを監視する任を負っている、国連人権委員会が1994年にトーネンvsオーストラリア事件に対して下した審判は、性的指向は同規約の差別禁止規定の適用対象に含まれるというものだった。

“Comelec should immediately accept Ang Ladlad’s petition to participate in elections,” Nath said. “Its job is to defend public freedoms, not to set itself up as a moral arbiter.”

「選挙管理委員会は選挙に参加するというアン・ラドラドの申請を直ちに受理しなければならない。」とナスは語った。「委員会の任務は民衆の自由を守ることであり、道徳的権威として自らを立てることではない。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事