Saudi Arabia: Security Forces Seal Off Eastern Town
Awamiya Residents Caught in Crossfire, Lack Essential Services
サウジアラビア:治安部隊が東部の町を封鎖
アワミヤ住民が銃撃戦に巻き込まれ、必要不可欠なサービスが不足している
(Beirut August 13, 2017) – Saudi security forces have surrounded and sealed off the predominantly Shia town of Awamiya in July 2017 as they confronted an armed group hiding in a historic neighborhood slated for demolition, Human Rights Watch said today.
(ベイルート、2017年8月13日)-サウジアラビア治安部隊が、シーア派が多数を占める東部州アワミヤ町内で、取り壊しを予定していた歴史的に重要な地区に隠れている武装組織と対峙する中の2017年7月、同町を包囲・封鎖した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。
The violence in the Eastern province, which began in May, has resulted in deaths and injuries among the residents, local activists said, and caused significant damage to the town, based on an assessment of satellite imagery. Residents and activists say that most residents have fled Awamiya, and those who remain lack essential services such as medical care. The town remains sealed off.
地元活動家によれば、東部州における武力衝突は5月に始まり、住民に死傷者が生じ、人工衛星映像の分析によれば、アワミヤ町は重大な損害を受けている。殆どの住民は町から逃げ、留まっている者は医療のような必要不可欠なサービスを殆ど受けられない、と住民と活動家は語っている。同町は封鎖されたままだ。
“Saudi security forces should provide essential services to trapped Awamiya residents and make sure they can move in and out of the town safely,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “Saudi authorities should also immediately and credibly investigate whether its forces used excessive force in Awamiya.”
「サウジ治安部隊は、アワミヤで身動き取れなくなっている住民に必要不可欠なサービスを提供すると共に、町を安全に出入りできるよう保証しなければなりません」、とHRW中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。「サウジ当局はまた、自部隊がアワミヤで過度な武力を行使したのか、について直ちに信頼性の高い調査を行うべきです」
Saudi Arabia announced plans to demolish and redevelop the al-Musawara neighborhood of Awamiya, Qatif governorate, in 2016, citing health and safety reasons. Demolition began on May 10, after al-Musawara residents were evacuated, but met with armed resistance. Awamiya residents told Human Rights Watch that security forces have fired into populated areas far from al-Musawara, killing residents, occupied a public school, closed clinics and pharmacies, and prevented essential services such as ambulances from reaching the area.
サウジアラビアは2016年に、健康上と安全上の理由に言及して、カティフ県アワミヤ町アルムサワラ地区を取り壊して再開発する計画を公表、アルムサワラ地区住民を立ち退かした後の10月に取り壊しを始めたが、武力による抵抗に遭った。アワミヤ住民はHRWに、治安部隊がアルムサワラ地区から遠く離れている、人口密集地域に発砲し住民を殺害、公立学校を占拠し、診療所と薬局を閉鎖させ、同地域への救急車による出動など必要不可欠なサービスを妨げたと訴えた。
Security forces engaged in shoot-outs with an unknown number of armed men inside al-Musawara, and on July 26 brought in additional armored vehicles and sealed the town’s entrances and exits, residents and activists said.
住民と活動家によれば、治安部隊はアルムサワラ地区内で、数については不明の武装グループと銃撃戦を行い、7月26日には装甲車両を増派して、町の出入り口を封鎖した、と語った。
Awamiya has a longstanding reputation of opposition to Saudi rule and has been the site of protests about government discrimination against Saudi Shia. It is the hometown of a prominent cleric, Nimr al-Nimr, who was executed in January 2016 over his encouragement of protests in 2011 and 2012. The execution sparked a series of events leading to a breakdown of diplomatic relations with Iran and heightened sectarian tensions across the Gulf region.
アワミヤはサウジによる支配に反対しているという風評が長年あり、政府による差別に反対するサウジアラビアへの抗議行動もあって、2011年と2012年に行われた抗議行動への関与容疑で、2016年1月に処刑された著名な聖職者ニムル・アルニムルの居住地だった。彼の処刑は、一連の事件の引き金となり、イランとの国交断絶に繋がると共に、湾岸諸国一帯における宗派間の緊張を高めた。
On July 28, Canadian Foreign Minister Chrystia Freeland stated that she was “deeply concerned” about photos purporting to show Saudi security forces using Canadian-made Terradyne Gurkha RPV-model armored vehicles. She ordered an investigation into how Saudi forces are using the vehicles. Saudi forces have also deployed another type of armored vehicle manufactured by the South African company F & R Catai to Awamiya. The automatic cannon in this vehicle’s turret can penetrate and cause considerable damage to buildings and other infrastructure.
カナダ外務大臣のクリスティア・フリーランドは7月28日、サウジ治安部隊が、カナダ製テラディン・グルカRPV型装甲車を使用している様子が映っているとされる写真に、「重大な懸念」を抱いている旨表明した。彼女は当該車両をサウジ部隊がどの様に使っているのかについて調査を命じ、サウジ部隊はまた、アワミヤに南アフリカ企業F & Rカタニ社製造の別型式装甲車両を派遣した。当該車両の砲塔に備えられた自動砲は、建物他のインフラを貫通し大きな損害を与えられる。
Human Rights Watch analyzed satellite imagery that shows extensive damage to the neighborhood and the town’s main commercial street bordering it. While much of the damage is due to the demolition, the images also show buildings and areas damaged by the violence.
居住区とそれに接する町の主な商店街に大きな被害が生じている様子が映っている人工衛星映像を、HRWは分析した。多くの被害は取り壊しによるものだが、その映像には建物と地域が暴力によって被害を受けている様子も映っている。
Activists and residents said the armed men are on most-wanted lists authorities have issued since 2012 for protest-related crimes in the area.
武装グループの構成員は、当局が地域における抗議行動関連の犯罪に関与容疑で2012年以降出してきた、最重要指名手配者リストに載っている者たちだ、と活動家と住民は語った。
Saudi Arabia announced on August 10 that security forces had forced nearly all “terrorists and criminal elements” out of al-Musawara, and authorities took international journalists on a tour of the neighborhood on August 9.
サウジアラビアは8月10日、治安部隊がほぼ全ての「テロリストと犯罪分子」をアルムサワラ地区から駆逐し、当局が8月9日に複数の国外ジャーナリストを伴って同地区を視察した旨公表した。
Saudi activists said the violence has killed more than a dozen people, both Saudis and foreigners, in addition to at least five armed militants. A Saudi Interior Ministry official told Reuters that eight members of the police and four members of the special forces had been killed. The Saudi authorities have not released information on resident casualties. Reuters reported that a 3-year-old boy died on August 9 from injuries suffered when an armored vehicle fired on his family’s car in June.
サウジ活動家たちは、治安部隊の武力行使によって、武装民兵少なくとも5人に加え、サウジ人と外国人12人以上が殺害されたと語り、サウジ内務省高官はロイター通信に、警察官8人と特殊部隊員4人が殺害されたと述べた。サウジ当局は、住民犠牲者に関する情報を公表していない。ロイター通信は、装甲車両が7月にある家族の乗った車に発砲、その時に負った傷が原因で3歳の男の子が死亡したと伝えた。
Saudi authorities should immediately investigate the circumstances of all casualties related to the use of force by police and security forces and hold security forces accountable if it is shown that they fired at residents unlawfully, Human Rights Watch said.
サウジ当局は、警察と治安部隊による武力行使に関係して犠牲者が生じた際の状況を、直ちに調査すると共に、住民に違法発砲していたのが明らかになった場合には、治安部隊を処罰しなければならない。
Five residents interviewed said that Saudi security forces have put people in Awamiya at risk, arbitrarily shooting at or arresting those who emerged from their houses. The residents said that to their knowledge Saudi authorities never issued an order for people to leave Awamiya, and their only chance to leave safely has been for short periods allowed by security forces since July 26.
聞き取り調査に応じた住民5人は、サウジ治安部隊が民家から出てきた者に恣意的に発砲あるいは逮捕して、アワミヤの人々を危険に晒していると訴えていた。その住民たちによれば、彼らの知る限りサウジ当局は、アワミヤから立去るようにという命令を住民に出したことはなく、7月26日以降、住民による安全な退去を、治安部隊が許したのは、短い期間でしかなかったそうだ。
The residents said that local volunteers and activists coordinated the evacuation without assistance from Saudi authorities. They said that security forces turn away anyone who attempts to return to Awamiya to check on relatives or recover property or possessions.
地元のボランティアと活動家が、サウジ当局から支援を受けることなく避難をコーディネートした、と住民は語った。彼らによれば、親族の安否確認や財産あるいは所持品の回収のため、アワミヤに戻ろうとした者を、治安部隊は追い返しているそうだ。
Local residents said that people have been fired at and injured in areas such as al-Shukrallah, al-Jumaymah, and al-Rif neighborhoods, which are west of security forces who are stationed between these neighborhoods and al-Musawara to the east. The residents said they had not seen any armed militants in these areas.
アルシュクラー、アルジュマイマー、アルリフの3地区と、その東に位置するアルムサワラ地区の間に配置されている治安部隊から、3地区の住民が発砲され負傷したと地元住民は語った。住民はそれらの地域で武装民兵を見たことはないそうだ。
The five Awamiya residents and three activists close to the situation said that a majority of the town’s inhabitants fled after security forces escalated the situation on July 26. They said that most fled between July 27 and 28 when the town’s electricity was cut off for more than 24 hours, leaving people exposed to temperatures of up to 50 degrees Celsius (122 Fahrenheit) without air conditioning. Residents and activists said that the electricity grid had been damaged by gunfire, but did not know who was responsible.
聞き取り調査に応じた住民5人と状況に通じている活動家3人は、治安部隊が7月26日に事態をエスカレートさせた後、同町住民の大多数は同町から脱出したと語った。彼らによれば、7月27日から28日にかけての24時間、同町は停電、人々は摂氏50度に及ぶ気温の中で冷房が使えない状態に晒され、その間に殆どは逃げ出したそうだ。住民と活動家は、送電網が発砲で破損したのが原因だが、どちらの陣営による発砲であるかは分からないと語った。
The residents said that security forces closed all of Awamiya’s clinics and pharmacies in May, which they believed was to ensure that militants could not seek medical treatment. Since July 26, they said, security forces had not allowed emergency services to reach the wounded or taken steps to provide humanitarian assistance to people who remain there, though all the shops in the area were closed.
住民によれば、治安部隊はアワミヤにある全ての診療所と薬局を閉鎖したが、それは武装活民兵が治療を受けられなくするためだと考えているそうだ。7月26日以降治安部隊は、救急サービスが負傷者に辿り着くことを許さず、或は同地域の全店舗は閉まっているにも拘らず、そこに留まっている人々に人道援助を提供する措置を講じることを許さない、と彼らは語った。
They also said that security forces had occupied a boys’ secondary school, which borders al-Musawara, and circulated a video that they said showed government forces firing a rocket-propelled grenade from the roof into al-Musawara. Human Rights Watch independently verified the video location by matching landmarks and rooftop features visible in the video to corresponding locations in satellite imagery recorded during the fighting. Human Rights Watch also determined that the rocket-propelled grenade was fired into al-Musawara in the general direction of the Ahmed bin Mahmoud mosque.
彼らはまた、治安部隊がアルムサワラ地区に接する男子中学校を占拠し、政府軍部隊が携行式ロケット弾を屋上からアルムサワラ地区に撃ち込む様子が映っているというビデオを流していると語った。HRWは、ビデオに映っている目印と屋上の形状を、戦闘の際に撮影した人工衛星映像に映っている場所とマッチングさせ、ビデオの撮影地を独立的に確認、更に携行式ロケット弾がアルムサワラ地区にあるアフメド・ビン・マフムード・モスクの方向に、発射されたことを究明した。
The United Nations experts on cultural rights, adequate housing and extreme poverty condemned Saudi Arabia’s destruction of al-Musawara on May 24, noting that the operation had forced “residents out of their homes and of the neighborhood, fleeing for their lives.” They stated that the destruction of al-Musawara would “erase the traces of … historic and lived cultural heritage.”
文化的権利、適切な住居、極度の貧困に関する国連の専門家たちは、5月24日にアルムサワラ地区におけるサウジアラビアによる取り壊しを非難し、そのような活動は、「住民を自宅と住んでいる地区から追い出し、自らの命のために脱出を余儀なくさせている」と指摘すると共に、アルムサワラ地区の破壊は、「歴史上重要かつ今も人々が生活している文化的遺産の・・・足跡を消し去ることになる」、と述べた。
The Saudi government should publicly order the security forces to abide by the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, Human Rights Watch said. The Basic Principles state that security forces shall “apply non-violent means before resorting to the use of force and firearms,” and that “whenever the lawful use of force and firearms is unavoidable, law enforcement officials shall: (a) Exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved; (b) Minimize damage and injury, and respect and preserve human life.” Furthermore, “intentional lethal use of firearms may only be made when strictly unavoidable in order to protect life.”
サウジ政府は治安部隊に、「法執行官による武力および銃火器の使用に関する国連基本原則」を順守するよう命令するべきだ。同原則は、治安部隊が、「武力行使に訴える前に非暴力の措置を講じなければならない」、「武力の合法的行使が不可避な場合でも当局は、(a)抑制を利かすと共に、違反行為及び達成するべき合法的目的と均衡のとれた行動をとり」、(b) 損傷と負傷を最小化すると共に、人命を尊重・保護しなければならない」、更に「致死力を伴う銃火器の意図的行使は、人命保護のために不可避な状況に厳しく限定される」と規定している。
The Basic Principles further provide that, “[i]n cases of death and serious injury or other grave consequences, a detailed report shall be sent promptly to the competent authorities.” The findings of the investigation should be public and result in appropriate disciplinary action or prosecution.
同原則はまた、「死者や重傷者あるいは重大な結果が生じた場合には、所轄機関に詳細な報告書を速やかに送付しなければならない」と定めている。調査結果は公開されると共に、適切な懲戒処分あるいは訴追に繋がらなければならない。
Saudi Arabian security forces should also refrain from using schools, which can cause damage or destruction to important educational infrastructure and interfere with children’s right to an education in safety.
重要な教育インフラに損害や破壊をもたらすと共に、安全に教育を受ける児童の権利を侵害する可能性がある学校使用を、サウジアラビア治安部隊は控えるべきだ。
“Saudi Shia in Awamiya face discrimination every day, and for the last three months have been caught in the crossfire,” Whitson said. “Saudi authorities should take immediate steps to allow people to safely return home, allow business and clinics to reopen, and compensate residents for property damage and destruction caused by security forces.”
「アワミヤのサウジ人シーア派は毎日差別に遭い、この3ヶ月間は銃撃戦に巻き込まれてきました。サウジ当局は、住民が安全に自宅に戻れるよう、店舗や診療所が再開できるよう、直ちに措置を講じると共に、住民に対して治安部隊によってもたらされた損害と破壊の補償をしなければなりません」、と前出のウィリアムソンは指摘した。