世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ブラジル:人権擁護者とその運転手を暗殺

Brazil: Assassination of Rights Defender, Driver

Investigate Killings of Marielle Franco, Anderson Gomes

ブラジル:人権擁護者とその運転手を暗殺

マリエリル・フランコとアンダーソン・ゴメスの暗殺事件を捜査せよ

(Rio de Janeiro March 15, 2018) – Brazilian authorities should ensure a prompt, thorough, and independent investigation into the killing of a human rights defender and her driver in Rio de Janeiro, Human Rights Watch said today.

(リオデジャネイロ、2018年3月15日) – ブラジル当局は、女性人権擁護者とその運転手がリオデジャネイロで殺害された事件を、速やかに徹底的に独立的に捜査しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は述べた。

Marielle Franco, 38, a Rio de Janeiro City Council member, and her driver, Anderson Pedro Gomes, 39, were gunned down on March 14, 2018, after a car pulled alongside theirs and opened fire. A press officer who worked for Franco who was sitting in the back seat was injured.

リオデジャネイロ市議会議員マリエル・フランコ(38歳)と彼女の運転手アンダーソン・ペデロ・ゴメス(39歳)は2018年3月14日、両人の乗った車の横に停まった車から発砲され死亡した。後部座席に座っていた、フランコの広報担当官も負傷した。

“Marielle was an outspoken and courageous advocate for victims of police abuse and a tireless defender of the rights of women and Afro-Brazilians,” said Maria Laura Canineu, Brazil director at Human Rights Watch. “Brazilian authorities need to respond decisively by identifying those responsible for the killing of Marielle and Anderson, and bringing them to justice.”

「マリエルは、警察による人権侵害の被害者のために積極的に発言する勇敢なアドボケーターであり、女性とアフリカ系ブラジル人の権利の疲れることを知らない擁護者でした」、とHRWブラジル局長マリア・ローラ・カニヌーは語った。「ブラジル当局は、マリエルとアンダーソンを殺害した犯人の身元を特定して、裁判に掛けることで、断固とした対応をする必要があります」

Franco was born and raised in one of Rio’s impoverished communities, where she became an activist. In the last few days, she had posted several tweets about killings by the police in Rio de Janeiro.

フランコはリオの貧困にあえぐコミュニティに生まれ育ち、そこで活動家になった。暗殺されるまでの数日間、彼女はリオデジャネイロでの警察による殺人について、幾つかのツイートを投稿していた。

Franco was elected to the city council in 2016 and was the president of the women’s commission. She was recently appointed rapporteur of a municipal commission to monitor the federal intervention in policing Rio de Janeiro. President Michel Temer ordered that intervention in February, handing over control of the state police and prisons to the armed forces.

フランコは、2016年に市議会議員に選挙され、女性委員会の委員長だった。彼女は最近、リオデジャネイロの警察活動に対する連邦の介入を監視する、自治体委員会の報告者に指名された。ミシェル・テメル大統領がその介入を命じ、州の警察と刑務所の指揮権を武装軍に与えた。

The responsibility for investigating the killings lies with Rio de Janeiro’s civil police and, if requested, with the federal police. The army general in charge of the federal intervention in Rio should guarantee investigators the necessary resources and independence to identify the murderers, Human Rights Watch said.

今回の殺人事件に対する捜査の責任はリオデジャネイロの文民警察にあり、要請があれば連邦警察が担当することになる。リオでの連邦介入の任を負う軍の将官は、捜査官に必要な資源と独立性を保証して、殺人犯を特定しなければならない。

Rio de Janeiro’s Attorney General Eduardo Gussem should immediately call on the Group of Specialized Action Public Security (GAESP, in Portuguese), which is responsible for ensuring thorough investigations by police, to participate in the investigation.

リオデジャネイロ検事総長エドゥアルド・グゼンは、警察による徹底捜査の保証に責任を負う、特殊治安活動団(GAESP)に捜査への参加を直ちに呼びかけるべきだ。

“The climate of near total impunity in Rio de Janeiro needs to end once and for all,” Canineu said. “Marielle and Anderson are the latest victims of a security system that has long failed to stop violence, or to ensure justice for the victims.”

「リオデジャネイロでのほぼ完全な不処罰状態は、今回限りでなくす必要があります」、と前出のカニヌーは指摘した。「マリエルとアンダーソンは、暴力を止めさせることや、犠牲者にとっての法の正義実現を怠った、治安制度の直近の犠牲者なのです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事