ベネズエラ:刑務所内の取り締まりで多数の死亡者が出た事件を捜査せよ
衝突事件で服役囚56人と国家警備隊隊員1人が死亡
(February 1, 2013)- The Venezuelan authorities should investigate the security forces’ use of lethal force during a prison weapons search on January 25, 2013, Human Rights Watch said today. The authorities should take urgent measures to ensure that such incidents are not repeated.
(2013年2月1日)-ベネズエラ当局は、2013年1月25日に刑務所内で武器捜索を行った際の、治安部隊による致死力を伴う武力の行使を捜査すべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。そのような事件が繰り返されないよう、当局は緊急措置を講じなければならない。
According to official reports, at least 56 prisoners and one member of the National Guard were killed during the January 25 clash between National Guardsmen and inmates of Uribana prison, in Lara state. Forty-six prisoners were hospitalized with serious injuries.
公式報告によると1月25日にララ州で、国家警備隊隊員とウリバナ刑務所服役囚の間で発生した衝突の際、少なくとも56人の服役囚と国家警備隊隊員1人が死亡した。他に服役囚46人が重傷を負って入院している。
“The casualty figures raise serious concerns that the use of lethal force at Uribana prison was far out of proportion with the need,” said José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch. “While the government is justified in disarming prisoners, when faced by resistance it should always observe international principles on the use of lethal force.”
「犠牲者の数は、ウリバナ刑務所での致死力を伴う武力行使と、その必要性との釣り合いが全く取れていなかった、という重大な懸念を生じさせています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアメリカ局長ホセ・ミゲル・ビバンコは指摘した。「服役囚の武装解除は、政府の正当な行為であるにしても、抵抗された場合、致死力を伴う武力の行使は、常に国際原則に沿っていなければなりません。」
News media reported that the prison was first surrounded by tanks and that hundreds of National Guard officers then participated in a search for weapons. The minister for prison services, Iris Varela, said that she had ordered the search after receiving reports of inmate violence in the prison, and that some prisoners had attacked members of the National Guard at the beginning of the search.
報道機関は、同刑務所は最初に戦車によって包囲され、その後数百人の国家警備隊隊員が武器の捜索に取り掛かったと報道した。イリス・バレラ刑務所相は、同刑務所内で服役囚同士の衝突があったという報告を受けた後に、捜索命令を出し、その開始時点で国家警備隊隊員を一部の服役囚が攻撃したと述べた。
The acting vice-president, Nicolás Maduro, has asked the attorney general and the president of the National Assembly to open investigations into the deaths. However, similar probes into incidents in 2011 and 2012 by the attorney general’s office and legislators did not lead to any public accounting of what happened or determination of responsibility for the loss of life and injuries.
ニコラス・マドゥロ副大統領代理は、司法長官と国民議会議長に、大量死亡事件の調査を開始するよう要請した。しかし司法長官指揮下の検察局及び国会議員による同様の調査は、2011年と2012年の事件に対しても行われたが、一体何が起きたのかという事に関する公式説明、或いは人命が奪われ負傷者が出た事に対する責任所在の明確化には繋がらなかった。
Overcrowding, substandard conditions, a high number of pretrial detainees, and corrupt guards who traffic weapons and drugs to inmates have been persistent problems in Venezuelan prisons for years. Fights for control by rival inmate gangs frequently lead to shooting deaths. In 2012, 591 inmates died and 1,132 were injured in violent incidents in Venezuelan prisons, according to the Venezuelan Observatory of Prisons, an advocacy group.
過密で低水準な環境、多数の審理前拘禁、服役囚に武器や薬物を渡す汚職看守などが、長年ベネズエラにおける刑務所の根強い問題だった。敵対する服役囚グループによる刑務所支配を巡る抗争が、頻繁に大量射殺事件をもたらしている。アドボカシー団体である「ベネズエラ刑務所観測所」によれば、2012年中、ベネズエラの刑務所内の暴力事件で、591人が死亡、1,132人が負傷している。
The minister of prison services accused the television station Globovisión and an online newspaper, Impulso, of “setting off” the violence by announcing that the search was about to take place. In October 2011, Globovisión, the only remaining television station with national coverage consistently critical of government policies, was fined US$2.1 million for its coverage of a prison riot in June 2011.
刑務所相は、グロボビジョンTV局と、オンライン新聞インパルソ社を、捜索が間もなく始まるのを公表し暴動を「誘発した」と非難した。2011年10月には、政府政策に一貫して批判的な唯一残った全国放送TV局、グロボビジョンが、2011年6月に発生した刑務所暴動の報道で、210万米ドルの罰金を科された。
“Instead of lashing out again at its critics in the media, the government should seek solutions to the appalling conditions in Venezuela’s prisons to make sure that tragedies like this do not happen again,” Vivanco said.
「メディア内の批判を激しく非難するのではなく、今回のような悲劇が二度と起きないように、ベネズエラの刑務所のヒドイ状況を解決することを追求するべきです。」とビバンコは指摘した。