てっきりてっくり

あっという間に1日が終わっちゃう

I know

2004年06月16日 | 英語
映画を見ていると良くあるシーン
I love you.
I know.

これって、「そんなことわかってるわよ、フン」という意味じゃなくて、「私も好きよ」的な意味で使われているようです。

はじめてこのセリフに気づいたのは、スターウォーズ。
ソロ船長とレイア姫の会話です。
字幕では、「知ってるわ」となっていました。
このときまで、2人は意地の張り合いをしていましたから、レイア姫の勝利宣言かと思ってしまいました。
もうちょっと、ニュアンスが感じられる翻訳の仕方ってないでしょうか。難しいかなあ。
誤解するのは、私ぐらいという可能性も否めないし。

えっと、もしかしたら I know it.かも。