やはり米国製が!って御仁には最後の24HOURSとなります!

2022-02-08 13:59:20 | 日記

この週末、シアトルに在住する友人から連絡を頂きまして、米国のFILSONのバッグ群が

かなり値上げをするそうです!

最低賃金のアップに依る人件費の高騰や工場の確保が難しいそうです。

日本サイドの代理店に確認した処、日本サイドは秋冬の納品から値上げになるそうです。

多分FILSONのみならず色々な米国ブランドは軒並み値上げをしてくると思いますね。

僕などが若かりし頃みたいに米国製は、中々手が出ないって時代になるのかもしれませんね。

気になっているFILSONのお品などございましたら今の内に手に入れておくのがベターかもしれません。

そういう訳で、

This weekend, a friend of mine who lives in Seattle contacted me about a group of FILSON bags from the United States.

It seems that the price will be raised considerably!

It seems that it is difficult to secure a factory and soaring labor costs due to the increase in the minimum wage.

After confirming with the distributor on the Japanese side, it seems that the price on the Japanese side will increase from the delivery in the fall and winter.

I think that not only FILSON but also various US brands will raise prices across the board.

It may be an era when American products are hard to come by like when I was young.

If you have any FILSON items that you are interested in, it may be better to get them now.

That's why

本日はFILSONネタを一つ!

FILSONの定番と云えばラギッドツィルが挙げられますが、

One FILSON story today!

FILSON's classic is Rugged Zill,

こちらの15OZのTIN CLOTHも僕のお気に入りでして、ラギッドツィルより軽量ですので実際のところ

出張などに出向く際、丸一日持参する事になるので、この24HOURS BRIEF CASEは重宝しますね。

勿論ワックスコットンになりますので、素材自身の経年変化も、

This 15OZ TIN CLOTH is also my favorite, and it's lighter than Rugged Zill, so it's actually

This 24HOURS BRIEF CASE is useful because you will bring it with you for a whole day when you go on a business trip.

Of course, it will be waxed cotton, so the material itself will change over time.

向かって左が丁稚が使用している48HOURS!

そして右が新品の24HOURになります。

意味合いとしては一泊二日の出張か2泊三日の出張かって事です。

素材は同じ15オンスのTIN CLOTHを使用しております。

On the left is the 48 HOURS used by the apprentice!

And the right is a new 24 HOUR.

The implication is that it is a business trip for one night and two days or a business trip for two nights and three days.

The material is the same 15 ounces of TIN CLOTH.

付属でFILSON ORIGINAL WAXが装備されております。

It is equipped with FILSON ORIGINAL WAX as an accessory.

袋の上部に此の様な丸い穴が?

以前は普通の封筒でした。

Is there such a round hole at the top of the bag?
It used to be a normal envelope.

これ優れもので、親指で押すとパカッと開きます!

コーヒーフィルターなどで、此の手合いはお見受けするのですが、FILSONなども此の様な進化を遂げてくるとは

いささかビックリしました。

ずっと同じモノを作り続けているブランドだけじゃないのだなと。

This is excellent, and when you press it with your thumb, it pops open!

I see this in the coffee filter, but I don't think FILSON will evolve like this.

I was a little surprised.

It's not just brands that have been making the same things all the time.

一応WAXの掛け方の説明書もございます。

英文にはなりますが。

さてメインコンパートメントを開きますと、

There is also an instruction manual on how to hang WAX.

Although it will be in English.

Now when you open the main compartment,

一泊二日の出張に必要なモノは収納できるスペースになります。

It will be a space where you can store things necessary for a business trip of one night and two days.

此の吸収パッドで御愛用のMacも安心して運べますね。

You can safely carry your Mac with this absorbent pad.

背面のポケットにはキーチェーンもございまして、鍵を慌てて探す心配もございませんね。

There is also a key chain in the back pocket, so you don't have to worry about rushing to find the key.

背面ポケットにも雑誌なども収納可能になります。

Magazines can also be stored in the back pocket.

フロントには2個のアウトポケットも装備されており、

The front is also equipped with two out pockets,

一つ目を開けますと、ペンやカードケースやHi-liteなども収納可能になります。

When you open the first one, you can store pens, card cases, Hi-lite, etc.

二つ目を開けますと、メガネケースやデンツのグローブなども収納可能になります。

アウトポケットの裏側も、

If you open the second one, you can store glasses cases and Dents gloves.

The back of the out pocket

隠しポケットが装備されておりますのでニットキャップなども収納可能になります。

Equipped with a hidden pocket, it can also store knit caps.

通常は頑強なブライドルレザーのハンドルでお楽しみ下さい!

Enjoy with a normally sturdy bridle leather handle!

付属のショルダーを両サイドに付けますと、

If you attach the attached shoulders to both sides,

ショルダーバッグとしてお使い頂けますね。

You can use it as a shoulder bag.

こんな感じで発色の綺麗なGRANSASSOのサーマルにボーイズ別注ストームライダーなどの着熟しにも良くお似合いですね

春先も、incotexのコーデュロィトラウザーズは重宝して頂けますね。

足元、大人のトップサイダー(DIEMME)などいかがでしょう!

It looks good on the thermal of GRANSASSO with beautiful coloring like this and also for the ripening of boys bespoke storm riders etc.

Even in early spring, incotex's Corduroy Trousers will come in handy.

How about your feet, adult top cider (DIEMME), etc.!

まだ寒い日が続いておりますが、気持ちだけでもと思いまして、ボーイズ別注マドラス素材BDシャツにコーデュロィ素材

で別注しておりますG-4などの着熟しにもお勧めですね!

この手合いの着熟しならピケ素材で別注しております517などを踝丈でパラブーツにオイルヌバックで別注しましたMALO

などもお勧めですね。

It's still cold days, but I thought it was just my feelings, so I thought it was a boys bespoke Madras material BD shirt and corduroy material.

It is also recommended for ripening such as G-4, which is bespoke in.

If you are ripe for this feeling, bespoke with picket material 517 etc. is bespoke with ankle length paraboots with oil nubuck MALO

Etc. are also recommended.

ヒッコリーストライプで別注しておりますBDシャツに今年のJOHNSMEDLEYの新色オーロラレッドなどで気分だけでも

春になされては如何でしょう!

肌寒い日には英国製JOHN PARTLIDGEのワックスコットンなどお勧めですね。

御自慢の色落ちのRESOLUTE 710を踝丈でvejaのesplarなどお勧めですね。

色落ちしましたジーパンにホワイトのスニーカーで気分は春ですね!

宜しければ参考までに!

The BD shirt, which is bespoke with hickory stripes, and this year's JOHN SMEDLEY's new color Aurora Red, etc.

How about being done in spring!

On chilly days, we recommend JOHN PARTLIDGE waxed cotton made in the UK.

We recommend RESOLUTE 710, which we are proud of, with ankle length and veja's esplar.

The discolored jeans and white sneakers make me feel like spring!

GRANSASSOの綺麗な発色のアースカラーのサンドベージュのサーマルに愛用しておりますヴィンテージの

ジャングルファティーグなどの着熟しなどにも如何でしょう!

これからのシーズンにはバッチリのRESOLUTE AA 710なども踝丈でボーイズ別注チョコレートスウェードの

シャンボードなども良くお似合いになりますね。

さて、最後にMADE IN USAを掲げてきましたFILSONも、このTIN CLOTH素材のバッグは米国以外での生産になるそうです。

I use it for the thermal of sand beige, which is the earth color of GRANSASSO.

How about ripening such as jungle fatig!

In the coming season, the perfect RESOLUTE AA 710 etc. will also be ankle-length and boys bespoke chocolate suede

A chambord etc. will look good on you.

By the way, FILSON, who has listed MADE IN USA at the end, also says that this TIN CLOTH material bag will be produced outside the United States.

やはり米国製が!って御仁には最後の24HOURSとなります。

After all it is made in the United States! It will be the last 24 HOURS for Onin.

よくありがちな事なんですが、生産国が変わりますと、米国製に希少性が出ましてお値段が高騰するかもしれませんので!

As is often the case, if the country of origin changes, the price may rise due to the rarity of American products!

以前、ボーイズでも販売致しましたヴィンテージのミリタリークロスでFILSONが手掛けましたバッグなども生産終了

したそうなので本国でもお値段が高騰しているそうです。

FILSON's bags and other items from the vintage military cross that was previously sold by Boys have also been discontinued.

It seems that the price is soaring even in the home country.

御購入なされた方、本当に良かったですね!

世界でも数少ないFILSONを、これからも御愛用して下さい。

Those who purchased it were really good!

Please continue to use FILSON, which is one of the few in the world.