馬屋記ーヤギとクリの詩育日誌

2月の山羊句集

2月はほんと寒かった。ストーブ2台点けっぱなし。けど、すきま風ひゅーひゅー。家のなかでもダウン重ね着、着ぶくれなんてもんじゃない、空気ダルマが座ってる感じ。こんなから農作業できない、やりたくない。家のなかにいる。俳句あってよかったなあ、家のなかでやることできて。詩は書くというのが、けっこう苦しい。書くこと自体の敷居がちょっと高いけど、俳句はそいつをひょいと越えられる。音がまずアタマのなかで鳴って、それを掬いとって記録する。ことば遊びの要素が強い、だから今月もまあまあできてしまった。問題は掬いとるのを忘れたり、逆に掬いとりすぎたりすることだ。いつも、なんかもっといいのあったような、気がしているんだけど……。

2月1日

寒肥の意外をころがる山羊のふん

 

comme fumier d'hiver

roulent sur l'inattendu

excréments de chèvres

 

as midwinter manure

roll on unexpectedness

goats feces

 

2月2日

好日の読み曖昧を千枚漬

 

bonne journée

comment lire

Senmaizuke de l'ambiguïté

 

good day

how to read

Senmaizuke of ambiguity

 

2月3日

柊刺す欄外に例外傷む

 

柊挿す眼とぽとぽ余白を歩く

 

œil piqué

par Hiiragi (Houx)

marche dans la marge

 

stinged eye

by Hiiragi (Holly)

walks in the margin

 

2月4日

立春の笑う氷を吹く蛇口

 

premier jour de printemps

jaillit des glaces

avec le rire du robinet

 

first day of spring

gushes ices

with laughter from faucet

 

2月5日

音便の余韻で空に寒戻る

 

sur le son persistant

du changement euphonique

le ciel revient dur et froid

 

on lingering sound

of euphonic change

sky returns hard cold

 

2月5日

口数をゆるめて水の冴返る

 

en relaxant

réponse des mots

renaissance de l'eau claire

 

by relaxing

reply of words

clear water revival

 

2月6日

水菜にてきわ立ちにけり水の味

 

dans les verts Mizuna

se démarque

goût de l'eau

 

In Mizuna greens

stands out

taste of water

 

2月6日

自らをほどいて水菜が水をぬく

 

en se résolvant

Vert Mizuna

vidange de l'eau

 

by resolving oneself

Mizuna Green

drains the water

 

2月7日

関門をわたって来たか河豚の毒

 

avez-vous traversé

Clôture ; Kanmon

-Poison Fugu

 

have you crossed

Fence ; Kanmon

-Fugu Poison

 

2月7日

表具師が障子に春日を置いていく

 

décorateur de cadre

sur un shoji

laisse un jour de printemps

 

frame decorator

on a shoji

leaves a spring day

 

2月8日

経終えて沈黙に降る春の雪

 

après avoir lu le sutra

tombe sur le silence

neige de printemps

 

after reading sutra

falls on silence

spring snow

 

2月9日

夕東風が伝説を舞い渦巻き文

 

brise orientale du soir

en dancant dans la légende

devient un motif de tourbillon

 

eastern evening breeze

dancing in the legend

becomes eddy pattern

 

2月9日

梅東風の切先に座る天使かな

 

un ange est assis

sur la pointe

du vent d'est de prune

 

an angel sits

on the tip of

easterly wind of plum

 

2月10日

画僧きて梅見の月を白く抜く

 

prêtre de peinture vient

et dessine en blanc

la lune sur umé fleurit

 

painting priest comes

& draws white 

the moon over ume blossoms

 

2月11日

料峭のマタイ受難を着信で

 

brise froide du printemps

Matthieu souffrant

par appel de portable

 

of cold spring breeze

Matthew suffering

by incoming call

 

2月12日

焼蛤で開く夜空が透き通る

 

entre coquillages

de palourdes au four

ciel nocturne dégagé

 

between shells

of baked clam

night sky cleared

 

2月13日

春氷はっきり映す夢窓だけ

 

glace de printemps

ne reflète clairement

que Muso-fenêtre du rêve

 

2月14日

井戸の底夢窓の意匠で春氷

 

au fond du puits

conçu par MUSO

glace printanière

 

bottom of water well

designed by MUSO

frozen spring

 

spring ice

reflects clearly

only Muso-window of dream

 

2月14日

野をはしる荒神の火もいかのぼり

 

courir sur le terrain

Dieu du feu

monte dans le ciel

 

running in field

god of fire

rises in the sky

 

2月15日

あろふもの失せし世界の木の芽和

 

la chose qu'il devrait y avoir

disparaît dans le monde

aux feuilles de poivre japonais

 

the thing there should be

disappears in the world

with Japanese pepper leaves

 

2月16日

春の灯に霧の抽象うわの空

 

lumière de printemps

par abstraction brumeuse

devient le ciel vide

 

spring light

by foggy abstraction

becomes vacant sky

 

2月17日

雨かすみ黄昏のビギン春満月

 

pluie est brumeuse

Bigin du crépuscule

pleine lune de printemps

 

rain is hazy

Bigin of dusk

spring full moon

 

2月18日

森閑かレンブラントに猟期果つ

 

forêt silencieuse

dans un Rembrandt

saison de chasse est terminée

 

silent forest

in a Rembrandt

hunting season is over

 

2月19日

雨水けふ花のかたちに雪きえる

 

aujourd'hui c'est Usui

neige fondu par pluie

au bord du pétale

 

today is Usui

snow melted by rainwater

at the edge of petal

 

2月19日

群青が意識のなかで雨水を泣く

 

en conscience

bleu marine

pleure l'eau de pluie

 

in conscience

navy blue

cries rainwater

 

2月21日

春耕をバイオが走る消費論

 

labour de printemps

BIO est en cours d'exécution

avec la théorie de consommation

 

spring plowing

BIO is running

with consumption theory

 

2月20日

屋根裏の歩きも笑う浮かれ猫

 

marcher sur le grenier

est en train de rire

- un chat fou

 

walk of garret

laughs

- crazy cat

 

2月21日

春耕の生命論で土起きる

 

labour de printemps

par biologie

le sol se lève

 

spring plowing

by biology

the ground rises

 

2月22日

日本海背負い投げして防風摘む

 

en portant la mer du Japon

sur mon dos et je la jète

pour ramasser la racine de Saposhnikovia

 

carrying the Sea of Japan

on my back and I throw it

to pick up Saposhnikovia Root

 

2月22日

防風の苦楽あざのふ苦味かな

 

légume Bauhoo à la plage

tord les joies et les peines

au goût amer

 

Bauhoo vegetable in beach

twists the joys and sorrows

with bitter taste

 

2月22日

語尾飛ばす砂丘のラクダ防風を蹴り

 

chameau de la dune

donne un Kick à Baupheux

comme ce mot de fin

 

camel of the dune

kicks Saposhnikovia Root

like this ending word

 

2月23日

雲の間で空モノローグ春遅々と

 

entre nuages

monologue du ciel

avec printemps lent

 

between clouds

monologue of sky

with slow spring

 

2月23日

春遅々がおおっ寒ぶっと雲はほる

 

printemps lent

en disant "il fait si froid"

porte un nuage

 

slow spring

saying "It's so cold"

wears a cloud

 

2月23日

春遅々や花粉のそぶり辞書を繰る

 

printemps lent

sur le comportement du pollen

consulte un dictionnaire

 

slow spring

about behavior of pollen

consults a dictionary

 

2月24日

木ぎしぎしラブ・フォー・セール雉始雊

 

l'arbre Gishi ! Gishi !

l'amour à vendre

Kiji commence à pleurer

 

tree Gishi! Gishi!

love for sale

Kiji begins crying

 

2月24日

草叢の雉子がサンバで自我放つ

 

faisan d'herbe

en dansant la samba

se libère

 

pheasant of grass

by dancing samba

frees oneself

 

2月25日

不綺語まで鞦韆を蹴り空に飛ぶ

 

jusqu'à Fukigo

je frappe une balançoire

pour voler dans le ciel

 

until Fukigo

I kick a swing

to fly the sky

 

2月25日

がっかりが鞦韆こいで花咲かす

 

découragement

sur la trace de blanco

fait fleurir les fleurs

 

discouragement

on the trace of blanco

makes flowers bloom

 

2月27日

ほんまかな春動くなんて重いのに

 

êtes-vous sûr

le printemps bouge

même si c'est lourd

 

are you sure

spring is moving

even if it's heavy

 

2月27日

匂ふまゝ山羊のあたまに夜の梅

 

bonne odeur

sur la tête de la chèvre

prune de nuit

 

nice smell

on the head of the goat

plum of night

 

2月27日

夜の梅たいせつな人この先に

 

comme je sens

prune de nuit

peut être un homme amoureux

 

as I smell

plum of night

may be a lover man


ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「文学」カテゴリーもっと見る