2月はほんと寒かった。ストーブ2台点けっぱなし。けど、すきま風ひゅーひゅー。家のなかでもダウン重ね着、着ぶくれなんてもんじゃない、空気ダルマが座ってる感じ。こんなから農作業できない、やりたくない。家のなかにいる。俳句あってよかったなあ、家のなかでやることできて。詩は書くというのが、けっこう苦しい。書くこと自体の敷居がちょっと高いけど、俳句はそいつをひょいと越えられる。音がまずアタマのなかで鳴って、それを掬いとって記録する。ことば遊びの要素が強い、だから今月もまあまあできてしまった。問題は掬いとるのを忘れたり、逆に掬いとりすぎたりすることだ。いつも、なんかもっといいのあったような、気がしているんだけど……。
2月1日
寒肥の意外をころがる山羊のふん
comme fumier d'hiver
roulent sur l'inattendu
excréments de chèvres
as midwinter manure
roll on unexpectedness
goats feces
2月2日
好日の読み曖昧を千枚漬
bonne journée
comment lire
Senmaizuke de l'ambiguïté
good day
how to read
Senmaizuke of ambiguity
2月3日
柊刺す欄外に例外傷む
柊挿す眼とぽとぽ余白を歩く
œil piqué
par Hiiragi (Houx)
marche dans la marge
stinged eye
by Hiiragi (Holly)
walks in the margin
2月4日
立春の笑う氷を吹く蛇口
premier jour de printemps
jaillit des glaces
avec le rire du robinet
first day of spring
gushes ices
with laughter from faucet
2月5日
音便の余韻で空に寒戻る
sur le son persistant
du changement euphonique
le ciel revient dur et froid
on lingering sound
of euphonic change
sky returns hard cold
2月5日
口数をゆるめて水の冴返る
en relaxant
réponse des mots
renaissance de l'eau claire
by relaxing
reply of words
clear water revival
2月6日
水菜にてきわ立ちにけり水の味
dans les verts Mizuna
se démarque
goût de l'eau
In Mizuna greens
stands out
taste of water
2月6日
自らをほどいて水菜が水をぬく
en se résolvant
Vert Mizuna
vidange de l'eau
by resolving oneself
Mizuna Green
drains the water
2月7日
関門をわたって来たか河豚の毒
avez-vous traversé
Clôture ; Kanmon
-Poison Fugu
have you crossed
Fence ; Kanmon
-Fugu Poison
2月7日
表具師が障子に春日を置いていく
décorateur de cadre
sur un shoji
laisse un jour de printemps
frame decorator
on a shoji
leaves a spring day
2月8日
経終えて沈黙に降る春の雪
après avoir lu le sutra
tombe sur le silence
neige de printemps
after reading sutra
falls on silence
spring snow
2月9日
夕東風が伝説を舞い渦巻き文
brise orientale du soir
en dancant dans la légende
devient un motif de tourbillon
eastern evening breeze
dancing in the legend
becomes eddy pattern
2月9日
梅東風の切先に座る天使かな
un ange est assis
sur la pointe
du vent d'est de prune
an angel sits
on the tip of
easterly wind of plum
2月10日
画僧きて梅見の月を白く抜く
prêtre de peinture vient
et dessine en blanc
la lune sur umé fleurit
painting priest comes
& draws white
the moon over ume blossoms
2月11日
料峭のマタイ受難を着信で
brise froide du printemps
Matthieu souffrant
par appel de portable
of cold spring breeze
Matthew suffering
by incoming call
2月12日
焼蛤で開く夜空が透き通る
entre coquillages
de palourdes au four
ciel nocturne dégagé
between shells
of baked clam
night sky cleared
2月13日
春氷はっきり映す夢窓だけ
glace de printemps
ne reflète clairement
que Muso-fenêtre du rêve
2月14日
井戸の底夢窓の意匠で春氷
au fond du puits
conçu par MUSO
glace printanière
bottom of water well
designed by MUSO
frozen spring
spring ice
reflects clearly
only Muso-window of dream
2月14日
野をはしる荒神の火もいかのぼり
courir sur le terrain
Dieu du feu
monte dans le ciel
running in field
god of fire
rises in the sky
2月15日
あろふもの失せし世界の木の芽和
la chose qu'il devrait y avoir
disparaît dans le monde
aux feuilles de poivre japonais
the thing there should be
disappears in the world
with Japanese pepper leaves
2月16日
春の灯に霧の抽象うわの空
lumière de printemps
par abstraction brumeuse
devient le ciel vide
spring light
by foggy abstraction
becomes vacant sky
2月17日
雨かすみ黄昏のビギン春満月
pluie est brumeuse
Bigin du crépuscule
pleine lune de printemps
rain is hazy
Bigin of dusk
spring full moon
2月18日
森閑かレンブラントに猟期果つ
forêt silencieuse
dans un Rembrandt
saison de chasse est terminée
silent forest
in a Rembrandt
hunting season is over
2月19日
雨水けふ花のかたちに雪きえる
aujourd'hui c'est Usui
neige fondu par pluie
au bord du pétale
today is Usui
snow melted by rainwater
at the edge of petal
2月19日
群青が意識のなかで雨水を泣く
en conscience
bleu marine
pleure l'eau de pluie
in conscience
navy blue
cries rainwater
2月21日
春耕をバイオが走る消費論
labour de printemps
BIO est en cours d'exécution
avec la théorie de consommation
spring plowing
BIO is running
with consumption theory
2月20日
屋根裏の歩きも笑う浮かれ猫
marcher sur le grenier
est en train de rire
- un chat fou
walk of garret
laughs
- crazy cat
2月21日
春耕の生命論で土起きる
labour de printemps
par biologie
le sol se lève
spring plowing
by biology
the ground rises
2月22日
日本海背負い投げして防風摘む
en portant la mer du Japon
sur mon dos et je la jète
pour ramasser la racine de Saposhnikovia
carrying the Sea of Japan
on my back and I throw it
to pick up Saposhnikovia Root
2月22日
防風の苦楽あざのふ苦味かな
légume Bauhoo à la plage
tord les joies et les peines
au goût amer
Bauhoo vegetable in beach
twists the joys and sorrows
with bitter taste
2月22日
語尾飛ばす砂丘のラクダ防風を蹴り
chameau de la dune
donne un Kick à Baupheux
comme ce mot de fin
camel of the dune
kicks Saposhnikovia Root
like this ending word
2月23日
雲の間で空モノローグ春遅々と
entre nuages
monologue du ciel
avec printemps lent
between clouds
monologue of sky
with slow spring
2月23日
春遅々がおおっ寒ぶっと雲はほる
printemps lent
en disant "il fait si froid"
porte un nuage
slow spring
saying "It's so cold"
wears a cloud
2月23日
春遅々や花粉のそぶり辞書を繰る
printemps lent
sur le comportement du pollen
consulte un dictionnaire
slow spring
about behavior of pollen
consults a dictionary
2月24日
木ぎしぎしラブ・フォー・セール雉始雊
l'arbre Gishi ! Gishi !
l'amour à vendre
Kiji commence à pleurer
tree Gishi! Gishi!
love for sale
Kiji begins crying
2月24日
草叢の雉子がサンバで自我放つ
faisan d'herbe
en dansant la samba
se libère
pheasant of grass
by dancing samba
frees oneself
2月25日
不綺語まで鞦韆を蹴り空に飛ぶ
jusqu'à Fukigo
je frappe une balançoire
pour voler dans le ciel
until Fukigo
I kick a swing
to fly the sky
2月25日
がっかりが鞦韆こいで花咲かす
découragement
sur la trace de blanco
fait fleurir les fleurs
discouragement
on the trace of blanco
makes flowers bloom
2月27日
ほんまかな春動くなんて重いのに
êtes-vous sûr
le printemps bouge
même si c'est lourd
are you sure
spring is moving
even if it's heavy
2月27日
匂ふまゝ山羊のあたまに夜の梅
bonne odeur
sur la tête de la chèvre
prune de nuit
nice smell
on the head of the goat
plum of night
2月27日
夜の梅たいせつな人この先に
comme je sens
prune de nuit
peut être un homme amoureux
as I smell
plum of night
may be a lover man