說苑 正諫篇(漢)劉向 選
良藥苦於口,利於病;忠言逆於耳,利於行。
原文のあるサイトより
孔子曰:「良藥苦於口,利於病;忠言逆於耳,利於行。故武王諤諤而昌,紂嘿嘿而亡,君無諤諤之臣,父無諤諤之子,兄無諤諤之弟,夫無諤諤之婦,士無諤諤之友;其亡可立而待。故曰君失之,臣得之;父失之,子得之;兄失之,弟得之;夫失之,婦得之;士失之,友得之。故無亡國破家,悖父亂子,放兄棄弟,狂夫淫婦,絕交敗友。」
原文と韓国語訳のある資料
資料の韓国語訳から日本語にしてみました。
(拙訳)
孔子が言った。「良薬は口に苦いが病気に効き、忠言は耳に障るが行いに有益だ。だから周の武王は人々に直言をさせて繁栄し、殷の紂王は人々に口を閉ざさせて滅びた。君主に直言する臣下がなく、父に直言する子がなく、兄に直言する弟がなく、夫に直言する夫人がなく、士人に直言する友がなければ、彼らの敗亡するのは、立ち止まって待つことができるほど速い。だから『君主が誤ると臣下がそれを正し、父が誤ると子がそれを正し、兄が誤るとそれを弟が正し、夫が誤るとそれを夫人が正し、士人が誤るとそれを友が正す』ということだ。それで、亡び、破滅した国家がなく、歪んだ父と反逆した子がなく、我が儘な兄と捨てた弟がなく、狂乱した夫と淫蕩な夫人がなく、絶交した友と傷ついた朋友がないのだ。」と。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます