見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

Higonokami(肥後守)

Me   Hey, Dali. I heard that you always carried a knife when you lived in the US. Is that true?
 ねえダリちゃん。ダリちゃんがアメリカに住んでいた時、いつもナイフを持ち歩いていたと聞いたんだけど、本当?


Dali   Yes. Also, when I first came to Japan, I always had a knife in my pocket. My father always had one too. My knife was a red Swiss army knife. When I was working at a small English conversation school in Japan, one of my students noticed a knife in my pocket. He asked, “Why do you have a knife?”―That’s a silly question. It’s like asking people, “Why do you have a pencil?”―Because it’s useful. I have a better question, “Why don’t you have a knife?” Everybody needs a knife at some point. It’s useful to cut paper. Sometimes in my clothes, I may have an errant thread, which can be cut with a knife. Or, when I have to meet shacho, I can clean my nails or trim them with a knife. Simply put, a knife is useful for everyday life. So I always carried one.
ダリちゃん そうだよ。それとね、わしが初めて日本に来た時も、ポケットにいつもナイフを持っていた。わしの父親もいつも持っていたなあ。わしのナイフは赤のスイスアーミーナイフだった。わしが日本で小規模の英会話スクールで働いていた時、生徒の一人がわしのポケットに入っていたナイフに気が付いたんだ。彼は「なぜナイフなんか持ってるの?」と尋ねた。ばかげた質問だね。「なぜ鉛筆を持ってるの?」って尋ねるのと同レベルだ。だって便利だもの。こうともいえる。「なぜナイフを持っていないの?」と。だれもがどこかの時点でナイフが必要だ。紙を切るのに役に立つ。時々わしの服からほつれた糸が出ているけど、ナイフで切ることができる。あるいは、わしが社長に面会しなければならない時ナイフで爪を手入れしてきれいにすることができる。簡単に言うとナイフは日々の生活に有用だ。だからわしはいつも持っていたんだ。


Victorinox Spartan Swiss Army folding knife

Me   Wow! I wish I had a knife!
 ワオー。僕もナイフ持ちたい!


Dali   But in Japan, I now know it is illegal to carry a knife without good reason. I hate that idea. Tell me the reason why knives are illegal to carry in my pocket now in Japan? 
ダリちゃん でも日本では、正当な理由なしにナイフを携帯することは違法だということも今では知っている。その考えは嫌いだね。なぜ現在の日本ではポケットにナイフを携帯することが違法なのか理由が知りたいものだね。


Me   Because they’re dangerous.
 だって、危ないもん。


Dali   In the US, knives are not at all illegal to carry. Even guns are not illegal. Even for a child, it’s common to carry a knife. I can even carry a Japanese katana in the US. 
ダリちゃん アメリカでは、ナイフの携帯は全く合法だ。銃の所持さえ合法だ。子供でもナイフを普通に携帯している。アメリカでは日本の刀でさえ携帯できる。


Me   Are you still carrying a knife in your pocket? 
 ダリちゃんは今でもポケットにナイフを持ってるの?


Dali   No, never! It’s illegal in Japan! If I am caught, it’s possible for me to lose my residence permit. But do you know that, in the early Showa Era, all boys carried higonokamis?
ダリちゃん いいえ、まさか! 日本じゃ違法だよ! もしわしが捕まったら、わしは居住許可証を失いかねないよ。でもね、昭和初期には、男の子はみんな「肥後守」を持っていたって知ってる?


Me   What’s a higonokami?
 なに? 「肥後守」って?


Dali   It’s a well-known Japanese folding knife from the Showa days. Back then, all boys carried them in their pockets. They sharpened pencils or made things like taketombo with higonokamis.
ダリちゃん 昭和の時代からある有名な日本の折り畳み式ナイフだよ。その頃は、男の子はみんなポケットに入れてたよ。肥後守で鉛筆を削ったり竹とんぼなんかを作ったりしたんだ。


Key words(キーワード)
at some point: いつか、ある時期に、どこかの時点で
errant: 常軌を逸した、逸脱した、誤った
simply put: 簡単に言いますと
illegal: 不法の、違法の
without good reason: 正当な理由なく
residence permit: 居住許可、居住許可書、居住許可証
everyday carry (EDC): エブリデイ・キャリー(毎日持ち歩くものや持ち歩く習慣)

Comments(コメント)
I didn’t know what a higonokami was. How did he know that? Dali surely knows everything about the Showa Era. By the way, I read on the Internet that knives are an essential part of the EDC (everyday carry) for Americans.
僕は「肥後守」が何か知らなかった。ダリちゃんは、何でそんなこと知ってるのだろうか? 確かに彼は昭和時代に関することは何でも知っている。ところで、ネットで見たんだけど、ナイフはアメリカ人にとって「日々持ち歩く携帯品」のうち、なくてはならないものだそうだ。

Everyday Carry (EDC) for Americans

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日本文化」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事