見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

Duration of Pregnancy(妊娠期間)

Dali   Hey! Ina-chan! Have you ever measured your wife’s pregnancy?
ダリちゃん おい! イナちゃん! 奥さんの妊娠、測ったことある?


Me   You forget─I have no wife. But it was the usual ten months and ten days for my girlfriend. In Japanese, Totsuki-Toka.
 忘れたの? 僕には妻はいない。でも僕のガールフレンドは普通に10か月と10日だったよ。日本語では十月十日。



Dali    Shocking! I think maybe your girlfriend had an abnormal pregnancy; 10 months is too long. The average pregnancy duration for a human female is nine months. Your girlfriend had a very long pregnancy.
ダリちゃん びっつくり! 君のガールフレンドはたぶん異常妊娠だったんだと思う。10か月は長すぎる。人間の女性の平均妊娠期間は9か月だよ。君のガールフレンドはとても長い妊娠だったんだ。


Me   No. I think the difference is due to species differences. Each species has a different pregnancy period. We, as humans, are no different. For example, for you Caucasians, perhaps your pregnancy is nine months. But for we Orientals, our pregnancy is surely ten months.
 違うよ。種による違いだと思うけど。妊娠期間は種によって違うんだ。僕たち人間も例外じゃない。例えば、君ら白人の妊娠はおそらく9か月だけど、僕ら東洋人の妊娠はきっと10か月なんだ。


Dali   You fool! If we took a statistical average of the pregnancy period, from the day of conception to the day the baby is born, and divided it by 30 or 31, the result would be nine months. So why do you Japanese say ten months? It’s not 10. It’s 9! Explain that to me: Why do you say it’s 10? I'm really curious about this!
ダリちゃん おバカ! 受胎日から出産日までの妊娠期間の平均統計をとって30か31で割ると結果は9か月。じゃあなぜ君ら日本人は10か月なんだ? 10じゃなく9だよ! わしに説明してみ。なんで10か月? ほんと、知りたい! 


Me   I don’t understand…<sob>
 わからないよ……(泣)


Dali   OK. Let’s look it up online.
ダリちゃん オーケー。オンラインで調べてみよう。


(Dali enters, “What’s the duration of pregnancy for humans?” on his iPhone.)
ダリちゃんは自分のiPhoneで「ヒトの妊娠期間は?」と入力する


Here! Look! It says, “The pregnancy period is around 280 days or 40 weeks”! So, 280 divided by 30 is…9.3. It is close to nine months! So why do you Japanese say ten months and ten days? It is ridiculous! 
ほら! 見ろよ! 「妊娠期間は約280日、あるいは40週間」て書いてる。で、280 ÷ 30は……9.3。ほぼ9か月! で、なんで君ら日本人は10か月と10日って言うの? おかしいよ! 


Keywords(キーワード)
measure: (を)測定する
abnormal: 異常な、病的な
species: (動植物分類上の)種
Caucasian: コーカサス人(の)、白色人種(の)
Oriental: 東洋の、東洋人
statistical: 統計の、統計学上の
conception: 受胎
divide: 割り算する
curious: 好奇心の強い、知りたがり屋で、気になる
look up: (言葉などを)調べる
ridiculous: ばかげた、ばかばかしい、おかしい
enigma: (理解しがたい)なぞ、不可解なもの
traditionally: 伝統的に
alleged to: (証拠なく)申し立てられた、(疑わしいが)そう思われている
contrary to: (に)反して
discrepancy: 食い違い、不整合、相違
attribute to: (結果を)(に)帰する、(の)せいにする
traditional: 伝統の、伝統的な、昔ながらの
consider: 熟考する、みなす、考える

Comments(コメント)
It’s an enigma why, traditionally, in Japan, the pregnancy period is alleged to be ten months and ten days. This is contrary to fact. I think the discrepancy is attributed to the difference in ways of counting ages between the past and the present. In a traditional Japanese manner of counting age (i.e., Kazoe-doshi), in which newborns are considered one year old when they are born, ten months is indeed equal to nine months. So, ten months and ten days is calculated as 9 times 30 plus 10, which is 280 days! Yowza!
なぜ、日本では伝統的に、妊娠期間は10か月と10日と言われているのか謎。事実と異なる。僕はその相違は、昔と今との年の数え方の違いに起因するのだと思う。伝統的な日本の年の数え方(数え年)では新生児は生まれた時を 1歳とみなすので、10か月は実際は9か月に等しい。だから、10か月と10日は9 x 30 + 10と計算されるので280日だ! どや!


ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日常生活」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事