ИНФОЦЕНТР ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ Официальный сайт

日本文化情報センターのロシア語版サイト

Как присоединиться к подготовительному курсу японского языка? (2024-25 уч. г.)

2024-09-29 | Японский язык 日本語

     В 2024-25 учебном году набор новых учеников мы не могли проводить. Нет свободного места. Просим вашего понимания.

.....

    В 2025-26 учебном году у нас планируется набор новых учеников в конце августа 2025 года после объявления результатов экзамен JLPT.

 (Экзамен JLPT - международной экзамен для изучающих японский язык в мире. Платный).  

.....

    Исключительно, если вы имеете сертификат JLPT или грамоту "Нашего тестирования Фонда Чиро" на уровень N2 или N3 и можете ходить на занятия в будний день кроме четверга и планируйте сдавать экзамен JLPT летом 2025 года, то мы можем принимать вас.
     До конца марта 2025 года приходите к руководителю Инфоцентра японской культуры и покажите ему ваш сертификат JLPT или грамоту «Нашего тестирования». Также покажите ваучер (регистрация к экзамену JLPT-2025-лето). 
     Перед посещением Инфоцентра заранее сообщите руководителю Инфоцентра японской культуры по электронной  почте ваши Ф.И.О. и номер телефона.
     Руководитель ответит, когда состоится беседа.
     После нее мы принимаем вас в группу. Руководитель скажет, в какую группу и с какого числа можете ходить на занятия.

     ......

     Информация для вас:

       Экзамен JLPT - международной экзамен для изучающих японский язык в мире. Платный. Стоимость в 2024 году была: 23 бел. руб. (N5) , 39 бел.руб.(N4), 54 бел.руб.(N3), 75 бел. руб.(N2), 103 бел.руб.(N1)).  

    «Наше тестирование» - руководитель Инфоцентра японской культуры организует с помощью фонда Чиро для своих учеников. Бесплатное.

   Наши занятия - бесплатные. Японский негосударственной Фонд Чиро поддерживает.
    Учебный материалы - платный.  Стоимость ксерокопии учебника в 2024 году: N4: 20 руб., N3: 15 руб., N2: 10 руб., N1: 5 руб.

       Мы отчисляем учеников: 
кто занимается японском языком в другом курсе или вузе параллельно;
не будет сдавать экзамен JLPT или «Наше тестирование Фонда Чиро»;
кто не проверяет свой ящик электронной почты часто.

     Руководитель Инфоцентра японской культуры: Масако Тацуми: japanculcenter@yandex.by   

     Наш сайт: http://blog.goo.ne.jp/fondchiro 

     Вопрос о курсе японского языка и заявку не принимаем по телефону!!!

     Напишите, пожалуйста, по электронной почте руководителю Инфоцентра япоской культуры.  

     Руководитель Инфоцентра японской культуры: Тацуми Масако: japanculcenter@yandex.by   

     Место занятий: Центральная детская библиотека города Минска

 

 


Содержание этого сайта  目次

2024-09-28 | Объявление

Большое спасибо за то, что Вы посетили сайт Инфоцентра японской культуры!

Содержание нашего сайта:

 Адрес Инфоцентра японской культуры.

Адрес электронной почты .

 Как мы работаем?


Желаете учиться японском языком?
     Самостоятельно изучать через интернет.

     Если желаете учиться с нами, то, пожалуйста, внимательно прочитайте "Как присоединиться к подготовительному курсу японского языка?".

     Внимание!
     Вопрос о курсе японского языка не принимаем по телефону
     Напишите, пожалуйста, по электронной почте руководителю Инфоцентра японской культуры. С начала прочитайте6 пожалуйста, страницу "Как присоединиться к подготовительному курсу японского языка?".


Хотите читать японские сказки японского писателя Нанкити Ниими?

 

В этих библиотеках можете читать рассказы писательницы Сакаэ Цубои.


Познакомитесь с рисунками японской русалкой Амабие!

Вы познакомились с представителем фонда "Чиро" в социальном центре SOS деревни в Боровляных? Архив нашего фонда на японском языке тут.

Познакомитесь с фондом "Чиро".

日本文化情報センターの日本語版サイトはこちらです。


План 3 этажа Центральной детской библиотеки

2024-09-14 | Адрес 所在地

     Инфоцентр японской культуры находится в Центральной детской библиотеке города Минска на 3-м этаже.

    На 3-м этаже в кабинете для занятий проходят занятия японского языка на уровнях N3 и N4 по субботам. 

 


Клуб любителей японской языковой культуры (2024-2025 уч. г.)

2024-09-09 | Японский язык 日本語

  Собрание клуба любителей японской языковой культуры проходит с сентября 2024 года до конца июня 2025 года  в Центральной детской библиотеки города Минска;

 (Вопрос о курсе японского языка не принимаем по телефонуНапишите, пожалуйста, по электронной почте руководителю Инфоцентра япоской культуры).

........................................................................................

Подготовительный курс на уровне N4

     По субботам с 10:00 до 11:40 (гр.А), с 14:00 до 15:30 (гр.Б) - подготовительный курс на уровне N4 экзамена JLPT будут проходить с 14 сентября 2024 года до конца июня 2025 года.
     Кто желает присоединиться к группу N4, покажите руководителю Инфоцентра японской культуры сертификат JLPT на уровень N5.
     Откройте страницу "Как присоединиться к подготовительному курсу Инфоцентра японской культуры?" и прочитаете подробность.

........................................................................................

Подготовительный курс на уровне N3

     По субботам с 11:30 до 13:00 (гр.А) и с 16:00 до 17:30 (гр.Б) - подготовительный курс на уровне N3 экзамена JLPT будут проходить с 14 сентября 2024 года до конца июня 2025 года.
     Кто желает присоединиться к группу N3, покажите руководителю Инфоцентра японской культуры сертификат JLPT на уровень N4.
     Откройте страницу "Как присоединиться к подготовительному курсу Инфоцентра японской культуры?" и прочитаете подробность.
 В 2024-2025 учебном году набор новых учеников на подготовительный курс N3 не состоится.
В этой группе нет свободного места. Просим Вашего понимания.

........................................................................................

Подготовительный курс на уровнях N2

     По понедельникам - подготовительный курс на уровне N2 экзамена JLPT. Уточните время занятий у руководителя.

     Кто желает присоединиться к группу N2, то покажите руководителю Инфоцентра японской культуры сертификат JLPT на уровень N3.
     Откройте страницу "Как присоединиться к подготовительному курсу Инфоцентра японской культуры?" и прочитаете подробность.

........................................................................................

Подготовительный курс на уровнях N1

     По средам - подготовительный курс на уровнях N1 экзамена JLPT. Уточните время занятий у руководителя.

     Кто желает присоединиться к группу N1, то покажите руководителю Инфоцентра японской культуры сертификат JLPT на уровень N2.
     Откройте страницу "Как присоединиться к подготовительному курсу Инфоцентра японской культуры?" и прочитаете подробность.

..............................................

     Участие клуб - бесплатно.  У нас все занятия бесплатные.
     Ксерокопии учебника платные. Уточните у руководителя клуба. У нас есть  скидка для ученика, обладателя сертификата JLPT.

     Клубу поддерживает японский благотворительный фонд Чиро.
     О фонде Чиро прочитаете, пожалуйста:

http://blog.goo.ne.jp/fondchiro/c/2fd1f04fa503e4b5fe309031f464db72


.............................................

     У нас в детской библиотеке не организуем индивидуальных занятий на уровнях N3, N4, N5.

     Гупповые занятия проходят Центральной детсокой библиотеки горада Минска на 3-м этаже в кабинете для занятий (N3 и N4)  и в Инфоцентре японской культуры (N1 и N2).

..............................................

     О подробности экзамена JLPT – экзамене по определению уровня японского языка - смотрите эту страницу официального сайта на английском языке или на русском языке.

Почему выгодно Вам иметь сертификат JLPT?

.............................................


     Руководитель клуба - Масако Тацуми, руководитель Инфоцентра японской культуры. (e-mail : japanculcenter@yandex.by)

     Вопрос о курсе японского языка не принимаем по телефону.
     Напишите, пожалуйста, по электронной почте руководителю Инфоцентра япоской культуры.


.............................................

     В январе 2007 года был создан наш клуб.
     До 2024 года в клуб участвовали больше 600 членов.
     Смотрите "Наш клуб в цифрах"  и рейтинг наших членов.




ТОП 10 : Активные члены клуба японской культуры (Рейтинг часть 1) ランキングトップ10

2024-09-09 | Японский язык 日本語

Активные члены клуба любителей японской языковой культуры(Рейтинг) 

(Обновление: 9.09.2024 года)
 
日本文化情報センター日本語教室の生徒の中で、日本語学習に対する意欲や日本語能力の高さを個別にランキング化しましたので、発表します。 
(2024年9月9日更新)

1. Тацуми Юйэ Степановна 辰巳結重 Tatsumi Yuie : 98 баллов
(Обладатель сертификатов JLPT на N1(2015), N2(2013) , N3(2012), N4(2011):日本語能力試験N1, N2, N3, N4合格
Обладатель грамоты “Нашего тестирования Фонда Чиро - 2021-N2 ” :「私たちのテスト N2」合格者
Призёр конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO, 2021) : 第32回伊藤園おーいお茶新俳句大賞入賞者
Участник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO,  2022,2023) : 第33回、第35回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者
Участник конкурса устных выступлений на японском языке в РБ(2018): ベラルーシ日本語弁論大会参加(2018)
Переводчик книги «Лисёнок Гон» автора Н. Ниими: 「新美南吉ロシア語訳童話集『ごん狐』」翻訳メンバー
Переводчик книги «За рукавічкамі» автора Н.Ниими: 「新美南吉ベラルーシ語訳童話集『手袋を買いに』」翻訳者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー
Переводчик 12 детских книг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Член группы переводчиков книги «Когда Звезда станет покрытой картинами»:「絵のない絵本」翻訳グループメンバー
Участник акции “Амабико и Амабие” 「アマビコとアマビエ紹介企画」参加者
Участник литературного проекта «Заўтра» (Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者)
Участник интернационального литературного вечера (2020): 多言語文学会参加者
Декламатор лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」朗読者
Декламатор художественной декламации «Мистика писателя Японии - Рампо Эдогава»(Библионочь-2023, 2024) : 朗読会「江戸川乱歩ミステリー」朗読者
Выступающий концерта «Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2018,2019): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2018,2019)」出演者
Выступающий концерта «Споём песни на японском-2023»「日本の歌コンサート(2023)」出演
Участник мероприятий «Встреча влюблённых в Японию» в библиотеке им. Тавлая г. Барановичи (2024) バラノヴィチ図書館「日本を愛する会」参加者
Участник мероприятий «Встреча влюблённых в Японию» в Центральной библиотеке г. Молодечно (2024) モロジェチノ中央図書館「日本を愛する会」参加者
Выступающий концерта, посвященного 25-летию Инфоцентра японской культуры 日本文化情報センター設立25周年記念コンサート出演者 
Слушатель лекции «Как выучить японский язык от Татьяны Cуприновича»(2019) : レクチャー「タチヤーナ先輩の日本語勉強法」出席者)
Слушатель лекции «Стажировка в Киотском университете. Лектор: Е. Пузиков» (2019) : レクチャー「日本への留学(講演者:エヴゲーニイ・プジコフ)」出席者
Слушатель лекции «Учеба и работа в Японии. Лектор: А. Кохан» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事(講演者:コハン・アレクサンダー)」出席者
Посетитель показа кинофильма «Двенадцать пар глаз-2022» (2022年度版ドラマ「二十四の瞳」視聴者)

 

2. Селезнёва Татьяна Львовна タチヤーナ・セレズニョーワ Seliazniova Tatsiana: 54 балла
(Обладатель сертификатов JLPT на N1(2016), N2(2014):日本語能力試験N1, N2合格
Призёр конкурса устных выступлений на японском языке в РБ. 1-ое место (2013), 1-ое место(2015): ベラルーシ日本語弁論大会第1位受賞(2013) 第1位受賞(2015)
23-й конкурс речей в Кофу (Яманаси), школа Юнитас (2017). 1-ое место: 第23回ユニタス弁論大会第1位受賞
Участник Московского международного конкурса выступлений на японском языке среди студентов (2013, 2015):モスクワ国際学生日本語弁論大会参加
Переводчик 3 детских книг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者)

 

3. Саута Ксения Сергеевна  クセニヤ・サウタ Sauta Kseniya : 46 баллов
(Обладатель сертификата JLPT на N3(2023), N5(2021): 日本語能力試験N3、N5合格
Обладатель грамоты “Нашего тестирования N2(2024), N3(2023), N4(2022), N5(2021)” :「私たちのテストN2」「私たちのテストN3」「私たちのテストN4」「私たちのテスト N5」合格者) 
Призёр Гран-при 10-го конкурса сочинения для старшеклассников по теме «Искусство» на японском языке (Организатор: Цукубский университет)「第10回高校アートライター賞(筑波大学主催)」大賞受賞者
Участник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO,  2022, 2023, 2024) : 第33回、第34回、第35回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者
Выступающий концерта «Споём песни на японском-2023»「日本の歌コンサート(2023)」 出演
Выступающий концерта, посвященного 25-летию Инфоцентра японской культуры 日本文化情報センター設立25周年記念コンサート出演者 
Слушатель лекции «Учеба и работа в Японии. Лектор: А. Кохан» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事(講演者:コハン・アレクサンダー)」出席者
Посетитель показа кинофильма «Двенадцать пар глаз-2022» (2022年度版ドラマ「二十四の瞳」視聴者
Слушатель художественной декламации «Мистика писателя Японии - Рампо Эдогава»(Библионочь-2023) : 朗読会「江戸川乱歩ミステリー」出席者 

 

4. Марзалюк Алексей Сергеевич アレクセイ・マルザリューク Marzaliouc Aliaksei : 42 балла
(Обладатель сертификатов JLPT на N2(2024): 日本語能力試験N2合格
Обладатель грамоты “Нашего тестирования Фонда Чиро - 2021 -N2,N3”:「私たちのテスト N2, N3」合格者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー
Переводчик 1 детской книиг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Выступающий концерта «Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2019): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2019)」出演
Участник концерта «Споём песни на японском-2023»「日本の歌コンサート(2023) 」参加者
Участник концерта, посвященного 25-летию Инфоцентра японской культуры 日本文化情報センター設立25周年記念コンサート参加者Участник литературного проекта «Заўтра»(Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者
Участник интернационального литературного вечера (2020): 多言語文学会参加者
Участник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO, 2021,2022,2023,2024) : 第32回、第33回、第34回、第35回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者
Участник конкурса эссе «Мисаки» (Организатор: Литературный музей имени Сакаэ Цубои, 2022) 二十四の瞳岬文壇エッセー応募者(二十四の瞳映画村壺井栄文学館, 2022)
Слушатель лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」出席者
Слушатель лекции «Стажировка в Киотском университете. Лектор: Е. Пузиков» (2019) : レクチャー「日本への留学(講演者:エヴゲーニイ・プジコフ)」出席者
Слушатель лекции «Учеба и работа в Японии. Лектор: А. Кохан» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事(講演者:コハン・アレクサンダー)」出席者
Посетитель показа кинофильма «Двенадцать пар глаз-2022» (2022年度版ドラマ「二十四の瞳」視聴者)
Слушатель художественной декламации посвященной 130-летию со дня рождения писателя Японии - Рампо Эдогава»(Библионочь-2024) : 朗読会「江戸川乱歩ミステリー」出席者 

 

5. Кохан Александр Иванович コハン・アレクサンダー: 36 баллов
(Обладатель сертификатов JLPT на N1(2015), N2(2009): 日本語能力試験N1, N2合格
Студент-исследователь кафедра информатики и информационных технологий Токийского государственного университета (аспирантуры) по специальности информатики. (2013-2014): 東京大学大学院情報理工学系研究科コンピュータ科学コース研究生

Аспирант кафедра науки университета Тиба по специальности математики и информатики(PhD)(2014-2017):千葉大学大学院理学研究科数学・情報数理学博士課程修了
Переводчик 2 детских книг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Лектор лекции «Учеба и работа в Японии.» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事」講演者)

 

6. Пантюхов Евгений Александрович エブゲーニイ・パンチュホフ Pantyuhov Yevgeniy: 31 балл
 (Обладатель сертификатов JLPT на N3(2018), N4(2017):日本語能力試験N3, N4合格
Участник “Нашего тестирования”:「私たちのテスト」受験経験者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー
Член группы переводчиков книги «Когда Звезда станет покрытой картинами»:「絵のない絵本」翻訳グループメンバー
Выступающий концерта«Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2018, 2019): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2018,2019)」出演
Выступающий концерта «Споём песни на японском-2023»「日本の歌コンサート(2023)」出演
Участник литературного проекта «Заўтра»(Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者)
Участник интернационального литературного вечера (2020): 多言語文学会参加者
Слушатель лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」出席者
Слушатель художественной декламации посвященной 130-летию со дня рождения писателя Японии - Рампо Эдогава»(Библионочь-2024) : 朗読会「江戸川乱歩ミステリー」出席者

 

7. Капорцева Виктория Александровна  ビクトリヤ・カポルツェワ Kaportseva Viktoriya : 28 баллов
 (Обладатель сертификатов JLPT на N2(2019), N3(2018):日本語能力試験N2, N3合格
Стажёр по программе японского языка для иностранных студентов (2019): 日本語学習者訪日研修
Стажёр по программе «Стажер-исследователь» кафедра гуманитарных наук Осакского университета 大阪大学人間科学研究科・人間科学部研修生(2022) 
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳者
Слушатель лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」出席者 
Слушатель лекции «Стажировка  в Киотском университете. Лектор: Е. Пузиков» (2019)  : レクチャー「日本への留学(講演者:エヴゲーニイ・プジコフ)」出席者) 

 

7. Анищенков Григорий グリゴーリイ・アニシチェンコフ Anichtchenkov Grigoriy : 28 баллов
(Обладатель сертификатов JLPT на N3(2016), N4(2010):日本語能力試験N3,N4合格
Переводчик 7 детских книг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Корректор книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー)

 

8. Ревтович Екатерина Александровна エカテリーナ・レフトヴィチ Reutovich Katsiaryna : 27 баллов
(Обладатель сертификатов JLPT на N4(2019), N5(2018) :日本語能力試験 N4, N5合格
Участник “Нашего тестирования”:「私たちのテスト」受験経験者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー
Участник концерта «Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2018,2019): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2018,2019)」参加
Участник конкурса эссе «Мисаки» (Организатор: Литературный музей имени Сакаэ Цубои, 2022) 二十四の瞳岬文壇エッセー応募者(二十四の瞳映画村壺井栄文学館, 2022)
Слушатель лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」出席者
Слушатель лекции «Как выучить японский язык от Татьяны Cуприновича»(2019) : レクチャー「タチヤーナ先輩の日本語勉強法」出席者
Слушатель лекции «Учеба и работа в Японии. Лектор: А. Кохан» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事(講演者:コハン・アレクサンダー)」出席者
Участник акции “Амабико и Амабие” 「アマビコとアマビエ紹介企画」参加者
Участник литературного проекта «Заўтра»(Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者)
Посетитель показа кинофильма «Двенадцать пар глаз-2022» (2022年度版ドラマ「二十四の瞳」視聴者)

 

9. Пузиков Евгений Михайлович エブゲーニイ・プジコフ Puzikov Yevgeniy Mikhailovich: 26 баллов
(Обладатель сертификата JLPT на N4(2013):日本語能力試験N4合格
Магистр факультета информатики и информационных технологий Киотского государственного университета (2014-2016) :京都大学大学院情報学研究科知能情報学専攻修士課程修了 Graduate School of Informatics, Department of Intelligence Science and Technology, Kyoto University.
Аспирант лаборатории обработки данных факультета информатики Дармштадского технологического университета(c 2016):ダルムシュタット工科大学情報工学学部データ処理ラボ所属大学院生 Ubiquitous Knowledge Processing (UKP) Lab, Department of Computer Science, Technical University of Darmstadt.
Переводчик 1 детской книги Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳者
Лектор лекции «Стажировка в Киотском университете» (2019) : レクチャー「日本への留学」
Участник концерта «Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2018): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2018)」参加)

 

9. Cупринович Татьяна Владимировна タチヤーナ・スプリノヴィチ Supryianovich Tatsiana: 26 баллов
(Обладатель сертификатов JLPT на N1(2017, 2019):日本語能力試験N1合格
Стажер по программе «Стажер-исследователь» кафедра языкового образования и информационных исследований университета Рицумэйкан 立命館大学言語教育情報研究科研修生(2023)
Лектор лекции «Как выучить японский язык от Татьяны Cуприновича»(2019)  : レクチャー「タチヤーナ先輩の日本語勉強法」講演者) 

 

10. Сыромятникова Алина Валентиновна アリーナ・スィロミャトニコワ Syramiatnikava Alina: 25 баллов (Обладатель сертификата JLPT на N2(2023),  N4(2019):日本語能力試験N2, N4合格 
Обладатель грамоты “Нашего тестирования  - 2022-N3” :「私たちのテストN3」合格者
Участник “Нашего тестирования  - 2020 ” :「私たちのテスト」受験者)
Переводчик 1 детской книги Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Участник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO,  2021, 2022) : 第32回、第33回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者

 

10. Лазерко Алла Геннадьевна アーラ・ラゼルコ Lazerka Ala :25 баллов 
(Обладатель сертификата JLPT на N3(2023): 日本語能力試験N3合格
Обладатель грамоты “Нашего тестирования Фонда Чиро - 2021-N3” :「私たちのテスト N3」合格者
Переводчик и корректор книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳グループメンバー
Участник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO,  2021,2022) : 第32回, 第33回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者
Участник акции “Амабико и Амабие” 「アマビコとアマビエ紹介企画」参加者
Участник литературного проекта «Заўтра» (Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者)
Участник интернационального литературного вечера (2020): 多言語文学会参加者
Участник концерта, посвященного 25-летию Инфоцентра японской культуры 日本文化情報センター設立25周年記念コンサート参加者
Слушатель лекции «Стажировка  в Киотском университете. Лектор: Е. Пузиков» (2019)  : レクチャー「日本への留学(講演者:エヴゲーニイ・プジコフ)」出席者

 

10. Суровец Павел Иванович パーベル・スラヴェツ Suravets Pavel: 25 баллов
(Обладатель сертификата JLPT на N5(2017): 日本語能力試験N5合格
Обладатель грамоты “Нашего тестирования  - 2022-N4 ” :「私たちのテストN4」合格者 
Переводчик 2 детских книг Инфоцентра японской культуры:日本文化情報センター所蔵絵本翻訳者
Переводчик книги «Двенадцать пар глаз» автора С.Цубои: 「壺井栄ロシア語訳作品集『二十四の瞳』」翻訳者グループメンバー
Член группы переводчиков книги  «Когда Звезда станет покрытой картинами»:「絵のない絵本」翻訳グループメンバーУчастник конкурса современного хайку (Организатор и спонсор: "ИТО ЭН" AO,  2024) : 第35回伊藤園おーいお茶新俳句大賞参加者
Участник литературного проекта «Заўтра»(Организатор: Музей им. Н.Ниими) (2020):新美南吉記念館「明日をとどける」プロジェクト参加者
Слушатель лекции «Особенности перевода белорусской литературы на японский язык с книгой «Дзесяць простых гісторый»»(2018) : レクチャー「ソフィヤ・ヴォルサが贈る10の物語」出席者
Участник концерта «Споём песни на японском с Масахиро Танака»(2019): 「田中将浩さんと日本語で歌おう会(2019)」参加)
Участник концерта «Споём песни на японском-2023»「日本の歌コンサート(2023)」 参加者
Слушатель лекции «Учеба и работа в Японии. Лектор: А. Кохан» (2023)  : レクチャー「日本での勉強と仕事(講演者:コハン・アレクサンダー)」出席者

............................................

Рейтинг ТОП 11-20.

Рейтинг ТОП 21-30

 

............................................
Выставление баллов для рейтинга:

За сертификат JLPT на уровне N1 - 10 баллов, N2 – 8 баллов, N3- 7 баллов, N4- 6 баллов, N5 – 5 баллов. Участие — 1 балл.

За грамоту “Наше тестирование Фонда Чиро” на уровне N2 -  7 баллов, N3- 6 балла, N4- 5 балла, N5 – 4 балла. Участие - 1 балл.
За участие в “Наше тестирование - ИЦЯК-2020” — 1 балл.

За стажировку в вузах Японии: Поступление в аспирантуру или магистратуру — 12 баллов. Другие стажировки — 2-4 балла.

За участие в проекте перевода литературы — с 2 до 5 баллов.

За участие в конкурсе на японском языке - 1 балл.   За 1-ое место — 8 баллов, 2-ое место — 7 баллов, 3-ое место — 6 баллов, спец-призу- 5 баллов.

За посещение и выступление лекции — 1 -2 балла.

Указаны фамилия и имя членов набравший более 4 баллов, с высокой посещаемостью занятий, имеющий сертификат экзамена JLPT или грамоту "Нашего тестрования Фонда Чиро".

 


Инфоцентру японской культуры 25 лет!

2024-09-09 | Об Инфоцентре

 9 сентября 2024 г. Инфоцентр японской культуы исполнился 25 лет!

 На юбилейном концерте исполились презентация "25-летняя истоия Инфоцентра японской культуры", нагаждение грамоты "Нашего тестирования Фонда Чиро -2024", демострация икебаны, перформанс косплейя, концерт "Споем песни на японском языке!", экскурссия.

 Спасибо всем участникам! ご参加とお祝いをありがとうございます!

Фотоальбом тут. 

Видео на YouTube ТУТ.