「腰痛」を英語で何と言うのですか?と、 小学校一年生の子供から質問を受けました。
辞書で調べると、「pain in the lower back」でした。backが背中なのですから、背中の下の痛みとなります。一語では無いみたいでネイティヴに聞いてみると、pain in the lower backとは言わないとの事。back painと言うみたいです。ようするに、背中と腰をあまり区別しないとのこと。この話を友人にしたら、欧米人は米もご飯も rice で同じで、国によっての文化の相違なんですよと片付けられました。これには異議無しで納得してしまいました。
辞書で調べると、「pain in the lower back」でした。backが背中なのですから、背中の下の痛みとなります。一語では無いみたいでネイティヴに聞いてみると、pain in the lower backとは言わないとの事。back painと言うみたいです。ようするに、背中と腰をあまり区別しないとのこと。この話を友人にしたら、欧米人は米もご飯も rice で同じで、国によっての文化の相違なんですよと片付けられました。これには異議無しで納得してしまいました。