通訳案内士のブログ

新しいブログで再開

英語(外国語)を使って仕事をする楽しさ、素晴らしさとこれから通訳ガイドを目指す方々へ役に立てる情報を発信したい。そしてやっぱり日々書き留めておきたいことが多いです。ひっそりとこちらで再開することにしました。



私の仕事は通訳案内士。英語を喋る世界中のお客様を観光地へお連れし英語で案内する仕事です。通訳ガイドとも言います。



2017年4月より始め、簡単に見積もっても延べ1万人以上のお客様と出会い、都内の観光地や富士山、箱根へご案内してきました。



「楽しく稼げる仕事」
そんなものが世にあるとすればこの通訳案内士という仕事は当てはまると思います。本当に日々が楽しく充実して過ぎていきます。ボランティア(無償)でもやりたい人が沢山存在する程です。ベラボーには稼げませんがまあまあ稼げてここまでオモロイ仕事は他にあまりないのでは?



この業界何故か若い人が少ないです。私はもう40後半ですが社内では「若手」という位置づけの不可解さ。英語が多少できて若ければ引く手数多かも。



女性が圧倒的に多いのも特徴。若い人が少ないということは中高年が活躍できる場でもあります。定年もありません。私は80までやる予定!



私自身の英語はまだまだです。最後に取ったTOEICは850点位。今受けたら870位は取れる可能性はあります。目の前にいる外国人が話す英語は大体理解できます。でもハリウッド映画の込み入った内容の台詞や洋楽の歌詞を聴きとることの難しさを感じています。その程度の英語力。



仕事で外国人のお客様をお連れする所は大体決まってますので喋る内容も同じです。一旦それ(この世界では”script”と言います)を覚えてしまえばいつの間にか自然と台詞が口から出てくるようになってきます。



なので私のショボイ英語力でもなんとかこなすことができています。でも段々と
「もっともっと伝えたい」
「日本語で言えることをスラッと英語で伝えたい」
といった願望が芽生えてきます。そしてそれらを叶えるために日々の英語の勉強は欠かすことはできません。



嬉しいのはその勉強すら楽しく感じることです。元来勉強が大嫌いでしたので
「学ぶことの楽しさ」←そんなもの存在する訳ないだろ?
と信じてきたことがこの歳になって覆されました。特に英語は新しく覚えたことが直ぐに実戦で試すことができます。お客様の反応が面白く、ますますやる気になってきます。



今やっているのはvocabularyの強化。語彙力は少なくても使い方で言いたいことは言えるものです。でも少し難しい単語をサラッと言えるようになるとお客様の反応も違ってきます。「コイツは日本人のくせにデキる!」と思わせることは(日本人は英語が苦手だといういう事実は訪日旅行者の皆さんが感じる共通認識のよう)ガイドとして大人数の集団を統率するのにも役立ってくるものです。



矛盾するようですがお客様に話す内容はできるだけ簡単な方が良いと思っています。その中に気の利いた単語を散りばめる。それが理想です。



昨晩通訳ガイド仲間で集まる機会がありました。雑談の中で今年の通訳案内士の二次試験の題目に「まんじゅう」が出てきたらしいです。受験者は「まんじゅう」について2分間くらい英語で語らなければいけません。仲間の一人が「おまんじゅうで2分も何喋ることある?」とフってきて皆で盛り上がりました。



私だったら何て言おうか考えてみました。日本の伝統和菓子「まんじゅう」を見たことも聞いたこともない外国人のお客様に口だけでまんじゅうを説明するのには
「まんじゅうとは何?」
「何でできているの?」
「どんな味がするの?」
「どこで買えるの?(見つけられるの)?」
「いくらくらいで買えるの?」
など、まずこの辺りからでしょうか。



"Manju" is a traditional sweet in Japan.
"Manju is an oval-shaped wheat bun stuffed with sweetened red bean paste."
"The bun is a bite-size, kind a dumpling, made from wheat flour or buckwheat flour."
こんな感じでまんじゅうに関して基本的なことを喋った後時間が余ったら、銀座や新宿のデパ地下や空港のお土産店で買えるよ、とか、綺麗な化粧箱に入っていてそれほど高価ではないのでお土産になるよ、だとか、日本茶によく合うよ、とか、はたまた少し脱線して日本独特のデパ地下文化を話したり、日本人のスイーツ好きについて喋ったり、そんなことを話したら試験時間の2分じゃ全然足りなくなりそうです。



話はちょっと逸れましたが、まあこんな感じで毎日を通訳ガイドとして面白おかしく過ごしています。英語を勉強している人、これから通訳案内士を目指す人、また来年のオリンピックに向けてボランティア、プロ問わず通訳ガイドとしてデビューしていく方へ何か役立つことを発信できればと思っています。



申し遅れました。私、かめきちと言います。どうぞよろしくお願い致します。




コメント一覧

かめきち
るきよさん、早速ご覧になって下さりありがとうございます!おまけにコメントまで残してくださるとは!嬉しいです。

無理せずどうぞご自愛下さい。私もるきよさんのブログの更新を楽しみに待っています。
るきよ
早速お邪魔しました!
ブログが急に閉鎖になったときはとてもショックでしたが、こうしてまたかめきちさんのブログが読めるなんて、とても嬉しいです!
URLはさっそくお気に入りに追加させていただきました~♪

私は今ちょっと体調を崩しているうえに仕事が重なり、ブログがなかなか書けていません。来年は少し仕事を減らす予定ですので、更新を再開できそうです。

かめきちさんのブログ、これからも楽しみにしています!
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「通訳ガイド/everyday life」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事