ハナ家の日常

黒ラブ・ハナが過ごした,ハナ家の日常の姿
をお送りします.

Stay,待て(?)

2006-02-25 21:02:06 | Weblog
Stay,と命令され,待っております

残念ながら,帰国犬の悲しさ,日本語が通じません.Bilingal Dog,に
躾けなかったのが失敗でした.

Hana:待て,と言われても判りません.Please say it in English.

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 後ろ姿 | トップ | 待った後は »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
今では・・・ (purihana)
2006-02-25 22:05:05
シットはもちろん、ダウン、ウェイトと英単語でのコマンドが主流になってますよね。

うちもハナの時からそうしてれば良かったんですが、

普通の日本語で覚えさせちゃって・・・

いかもシットは「お座り!」ではなく「座れっ!」だし

凄く偉そうよねぇ。

やっぱり誰が言っても同じ意味の英語がグゥ~ですよ~
返信する
あっ!・・・ (purihana)
2006-02-25 22:06:04
うち間違い発見!



いかも・・・ではなく、

しかもでした^^;



もう「s」って打ちにくくてぇ~
返信する
英語のコマンド (Hana父)
2006-02-25 23:04:17
>>purihanaさん

英語のコマンドは使いやすいのですが...



先日,獣医に預けたときに,言うことを聞かなかっ

たそうです.唯一,通じたのが,ハウス.日本でも

ケンネルに入るときは,ハウス,と命令することが

多いからか,それは通じた,とのこと.



あ,そういえば,日本語で躾けてしまったコマンド

がありました.用を足すときは,なぜか,小は日本

語,大は英語になってしまっております.



つまり,親の勝手で,適当に躾けられてしまった,

という情けない状態です.

返信する
中途半端なBilingual Dog (Hana's mom)
2006-03-03 07:52:49
しかしこのいい加減なコマンドは失敗したかもしれません。小の場合に子供に言う言葉,そして英語のpeeは限りなく近いと言えば近いため、まあいいかと思うのですが。あとごはん、おやつ。この2語も日本語で記憶されている模様。ごちそうさま、も理解可能です。人間が言ってるごちそうさまは、自分のturn,Hanaに言うごちそうさまは、もう終わりだよの合図。



父さん、Bilingalでもいいのですが(永遠のお嬢さんですから,Hanaは)bilingualが正しいspellingです(笑)
返信する

コメントを投稿

Weblog」カテゴリの最新記事