事務の女子から
『大変お願いしにくいことだけど・・・・岩手のおじいさんの電話出てくれる?』
出てみたら
『#%&‘?&#%&………………』
確かに横浜育ちの彼女には理解できるはずがありません。
言葉が理解できないというレベルではないのです。
聞き取れないのです。
『今おめどぉさなんの桃の木あらぁたが?
こっちだばさびぃんてはやぐぅに肥やしやってしまわねば・・・・・・・』
通訳いたしますと
『今お宅のお店には桃の木の在庫は何の種類がありますか?
こちらは寒いので早いうちに肥料を施して・・・・・・』てな具合です。
これが英語の通訳だったら帰国子女のように格好いいところなんですが
通訳できた自分が悲しいような結局 笑笑笑 でした。
東北弁のヒヤリングが優れてる自分が なさげねっすぅ
この画像は秘密の花園の
アークトチス・ミスティブルー・黒花ふうろ草
秋田弁だけでなく隣国岩手の言葉にも通じているのはバイリンガルです(^-^)V
いや、それ以上です!!
しかし・・・その訛で都会のお店に問い合わせする爺さんは大した物です。
あぁ秘密の花園は麗しい☆<<<
司会者がコサージュにしてました
お姉さま、出番がやってきましたね(爆笑)
帰国子女だと思えばいいじゃないですか!
同じ東北でも、ところ変われば理解不能の
言葉がたくさんありますよね
*母国語、忘れた振りをしてもダメですよ(爆笑)
母国語は何十年経っても忘れないものですね~
秘密の花園はもうこんなになったの!
すごいね~
さすがエヴリンさんだわ
会えて本当に嬉しかったです~。ちょっと雨だったのが残念でしたが、あれから都会を満喫してきました。
頂いた花、大切に育てますね~。
さすが爺さん岩手弁は聞き取るのに精いっぱいでしたよ。こんなので
役に立つ自分が悲しいです。
結構地方の問い合わせは多いらしいので
きっとこれからは東北担当に
なるのでしょうね。
忘れたくても忘れられない悲しいものの一つが母国語だということ実感しました。
少しでも会社の役に立ってよかった。
今週 からだべぇわりしてまいってました。
さすが年です。
むりだぁばだめぇだぁ。
秋田弁ってやたら小さいぃ・ぅ・ぇ・が入るんですね。
訛りながら読めたあなたは凄いたった18年しか秋田で生活してないし
ご両親は確か関西でしたよね。いかに周りの友が訛ってたかということになるべぇかね。
お休みだったのでゆっくり時間をかけて
行こうと思ってたら
出張になってしまい時間がなく
残念でしたが
お元気そうなお顔拝見できてうれしかったです。
都会を満喫できてよかったです。
まだまだ楽しいところがいっぱいです。
また今度の大人旅楽しみにしてますね。