邦題は「彼女の声が好き」となりますが、もっと精神性の高い意味合いを込めたつもりです。(^。^)
英語の部分にその精神性を表したかったのですが、なかなか難しいですね。
日本語の歌詞からは、少しは読み取れるでしょうか。(^-^)
彼女の声を聴いただけで、人生のすべてか輝いて見えるけれど、同時に、こんなに幸せでよいのか、と心配になる。(^_^)
青春の光と影、、、怖いもの無しでいて、どうしようもなく不安、、、自由奔放を望む一方で、愛に縛られたい気持ちに駆られる、、、若い時代は複雑なのです。( ; _ ; )/~~~
「I Love Her Voice」
Yes, I love her voice.
Yes, I love her voice.
And, singing with smile.
Dancing beat it is grooving.
Dancing beat it is grooving.
Guitar Play is so cool.
Remember "When you wish
Remember "When you wish
upon a star".
Child's dream and hope in
Child's dream and hope in
bright eyes.
自由に伸びる 夏草のような恋
砂にまみれて 見上げた青い空
さびついて壊れた 公園のブランコ
捨てられた吸殻 あの日の二人のよう
Yes, I love her voice.
And, singing with smile.
Dancing beat it is grooving.
Dancing beat it is grooving.
Guitar Play is so cool.
Remember "When you wish
Remember "When you wish
upon a star".
Child's dream and hope in
Child's dream and hope in
bright eyes.
どこまでもゆく 線路の果てに
想いを馳せた 少年の日々が
道の途中で消えた 宝島の地図と
言い出せない言葉
切なく 風に舞うよ・・・
by 祖谷馬関
◼️YouTubeはこちら↓