goo blog サービス終了のお知らせ 

趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-10 06:06:20 | 日記

例文133 街灯は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

私案    街灯(street lighting apparatus/equipment)は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

                      Street lighting apparatuses are designed to provde lighting approviate to uban cities.

参考訳   Street light plies are engineered to provide adequate lighting in urban spaces.

コメント  訳す時は、助詞を変えてみるということ、形容詞を動詞にする、動詞を形容詞にするということをやってみること。

      街灯は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

      街灯は、都会で、適した明かりを提供するように設計されている。

                      街灯が、都会の適した明かりを提供するように設計されている。

      街灯は、明かりを都会に提供するように適切に設計されている。  など。どうしても、日本語に支配されてしまうので・・・

 

 

例文134 クローラは、ウェブサイトにアクセスし、ページや他の情報を読み込んで検索エンジンの索引情報を作成するプログラムである。

私案    クローラ(Crawler)は、プログラムであり、それはウェブサイトにアクセスし、ページや他の情報(を読み込んで検索エンジンの索引情報を作成する。

                      Crawler is a program which accesses websites and reads the page and other information to create the index information for search engines.

参考訳   A crawler is programmed to visit websites and read their pages and other information to create entries for a seach engine index.