goo blog サービス終了のお知らせ 

趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-15 07:17:05 | 日記

例文137 自動車は、主材料(主に、鉄板やプラスチック板)の保護や美観の向上を目的として、塗装が施される。

私案    自動車は、主材料(主に、鉄板やプラスチック板)の保護やその美観の向上のために、塗装される。

                      A Car is painted for the protection of its main materials, mainly iron or plastic plates, and its aesthetic appearance.

参考訳   Automobiles are painted to protect their main materials (mostly, steel plates and plastic plates) and improve their appearance.

 

 

 


技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-14 06:25:10 | 日記

例文136 有線・無線の両方のセンサーをシステム中に配置してネットワークでつなぐことができる。

私案    有線・無線の両方のセンサーは、システム中に配置され、ネットワークでつながれる。

      システム中に配置された有線・無線の両方のセンサーは、ネットワークでつながれる。

                      システム中に配置された有線・無線の両方のセンサーは、ネットワーク接続可能である。

      Both wired and wireless sensors distributed in a system can be made network-connected.

                      Both wired and wireless sensors can be arranged in a system to be connected through a network.

                      Both wired and wireless sensors can be arranged in a system with each other connected in a network.

                      Both wired and wireless sensors in a system can be linked through a network.

参考訳   Both wired and wireless sensors can be networked within a system.

 

 

 


技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-11 06:27:34 | 日記

例文135 Macを使用している場合には、オーディオドライバーをインストールするよう通知を受ける。

私案    Macを使用している場合には、オーディオドライバーをインストールするよう通知を受ける。

      Mac users will get the message to install an audio driver software.

                      When you use a Mac, you will be noticed to install an audio driver.

参考訳   Mac users will be propted to install an audio driver.

 

 

 


技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-10 06:06:20 | 日記

例文133 街灯は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

私案    街灯(street lighting apparatus/equipment)は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

                      Street lighting apparatuses are designed to provde lighting approviate to uban cities.

参考訳   Street light plies are engineered to provide adequate lighting in urban spaces.

コメント  訳す時は、助詞を変えてみるということ、形容詞を動詞にする、動詞を形容詞にするということをやってみること。

      街灯は、都会に適した明かりを提供するように設計されている。

      街灯は、都会で、適した明かりを提供するように設計されている。

                      街灯が、都会の適した明かりを提供するように設計されている。

      街灯は、明かりを都会に提供するように適切に設計されている。  など。どうしても、日本語に支配されてしまうので・・・

 

 

例文134 クローラは、ウェブサイトにアクセスし、ページや他の情報を読み込んで検索エンジンの索引情報を作成するプログラムである。

私案    クローラ(Crawler)は、プログラムであり、それはウェブサイトにアクセスし、ページや他の情報(を読み込んで検索エンジンの索引情報を作成する。

                      Crawler is a program which accesses websites and reads the page and other information to create the index information for search engines.

参考訳   A crawler is programmed to visit websites and read their pages and other information to create entries for a seach engine index.

 

 


技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-06-08 07:56:46 | 日記

例文131 IoTを通じたデータ収集は有望であるが、電源およびデバイスアクセスを確保することが課題となっている。

私案    IoTを通じた(through)データ収集(data aquisition)は有望であるが、電源およびデバイスアクセスを確保(prepare/supply/provide)することが課題となっている。

                     IoT is a promising measure for data aquisition, but has faced the probllem for securing the power supply and device access.

                     Data aquisition through IoT is promising, but providing the power suppy and device accesses have become a problem.

参考訳   IoT deta collection holds a great promise but is often limited by the need for power sources and device accessibility.

 

例文132 カメラのレンズは通常、明るい光源が当たった場合に生じるフレアを防止するよう設計されている。

私案    カメラのレンズは通常、明るい光源が当たった場合に生じるフレアを防止するよう設計されている。

                      Lenses of a camera are generally designed to supress flare that occurs when a bright light hits on it. 

                      Lenses of a camera are generally shaped to reduce flare caused by the incident of bright light.

参考訳   Camera lenses are typically designed to be flare-resistant to bright light sources.