テレビで、外国人へのインタビューなどをよく吹き替えで流していることがある。なんとなく、日本語としてはざあとらしい口調なのが、笑えたりする。
しかし、それがなんとなくハマるのがスポーツ選手の勝利者インタビューだ。海外のスポーツ選手のそれは、まことに自信満々でかっこいい。
もちろん吹き替えだが、欧米だけではなく韓国あたりの選手でも勝利者インタビューって堂々としている。
ところが、翻ってわが国のスポーツ選手のインタビューって、なんとも堂々としていないと思うのは小生だけだろうか。
以前から思っていることだが、日本人の場合、質問に対する回答の最初に、ほぼ必ず「うーん、そうですねえ・・・」ってのが入る。
「今日は、最初から余裕があったんじゃないですか?」「うーん、そうですねえ・・・まあ身体が軽いという感じはありましたんで」といった感じだ。
皆さんもこれからスポーツ見たときに、ぜひ聞いていてほしい。ほぼこのセリフが入るから(笑)。正直、小生これ聞くたびになんてワンパターンだと笑っている。
勝利者がコメントを自信タップリに話さないのは、日本人独特の感性かも知れないが、もう少しなんとかならないだろうか。って、余計なお世話だが・・・
その点で、中田や新庄あたりはしっかり話せているし、もっとそういうところにスポーツ紙あたりも注目してもいいと思うのだが・・・
しかし、一番問題なのは、インタビュワーの質問の仕方かも知れない。特にひどいのが、大相撲だ。ほとんどインタビュワーがしゃべっている(笑)
下手すると力士は、ただハーハーゼイゼイ言っているだけだったりする(汗)。そうか、日本人アスリートの回答がワンパターンなのは、質問のせいだったのかも。
さすればガラッと変えてほしい。「今日は、最初からエルメスを口説くつもりだったんじゃないですか?」とか(←あるかよ)
これに対し、ついいつもの習慣で「うーん、そうですねえ・・・」って、アホなこと考えてるんじゃねえよって(汗)
しかし、それがなんとなくハマるのがスポーツ選手の勝利者インタビューだ。海外のスポーツ選手のそれは、まことに自信満々でかっこいい。
もちろん吹き替えだが、欧米だけではなく韓国あたりの選手でも勝利者インタビューって堂々としている。
ところが、翻ってわが国のスポーツ選手のインタビューって、なんとも堂々としていないと思うのは小生だけだろうか。
以前から思っていることだが、日本人の場合、質問に対する回答の最初に、ほぼ必ず「うーん、そうですねえ・・・」ってのが入る。
「今日は、最初から余裕があったんじゃないですか?」「うーん、そうですねえ・・・まあ身体が軽いという感じはありましたんで」といった感じだ。
皆さんもこれからスポーツ見たときに、ぜひ聞いていてほしい。ほぼこのセリフが入るから(笑)。正直、小生これ聞くたびになんてワンパターンだと笑っている。
勝利者がコメントを自信タップリに話さないのは、日本人独特の感性かも知れないが、もう少しなんとかならないだろうか。って、余計なお世話だが・・・
その点で、中田や新庄あたりはしっかり話せているし、もっとそういうところにスポーツ紙あたりも注目してもいいと思うのだが・・・
しかし、一番問題なのは、インタビュワーの質問の仕方かも知れない。特にひどいのが、大相撲だ。ほとんどインタビュワーがしゃべっている(笑)
下手すると力士は、ただハーハーゼイゼイ言っているだけだったりする(汗)。そうか、日本人アスリートの回答がワンパターンなのは、質問のせいだったのかも。
さすればガラッと変えてほしい。「今日は、最初からエルメスを口説くつもりだったんじゃないですか?」とか(←あるかよ)
これに対し、ついいつもの習慣で「うーん、そうですねえ・・・」って、アホなこと考えてるんじゃねえよって(汗)