マイケルズ英会話☆ブログ☆

☆時々?英語で時々?日本語で色んな記事をアップします☆

☆問題にチャレンジ☆

2021-06-30 | ミニレッスン
こんにちは!
今日も遊びに来て下さり有難うございます

*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*・゜゚・*:.:*・゜゚・

久しぶりの?問題にチャレンジ!です

The annual employee banquet will be held in March (     )
profit targets are not met.

1. as such
2. even if
3. finally
4. ever since












毎年恒例の社員夕食会は、利益目標に未到着でも
3月に開催されます。

1. ~のような・そのような・その結果として
2. たとえ~でも
3. 最後に・やっと・ついに
4. ~以来ずっと

たとえ利益目標に到着しない場合でも
なので…答えは 2 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

TOEICの問題でした⭐

☆英語表現☆体の部分を使ったイディオム

2021-06-26 | ミニレッスン
こんにちは!
いつも遊びに来て下さり有難うございます

*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*・゜゚・*:.:*・゜゚・

以前 体の部分を使ったイディオムを少しご紹介しましたが
今日は「肩」を使った英語表現の一部のご紹介です⭐
ご紹介表現以外にも色んな表現がありますので
他の言い方にご興味のある方は調べてみてください


「肩を貸す」= lend someone a shoulder
He lent Lisa his shoulder because she was injured.
リサが怪我をしたので彼は肩を貸した

「肩を持つ」= take side with
My dad always takes side with my youngest sister.
私の父はいつも末っ子の妹の肩を持つの

「肩を落とす」= one's shoulder drop
His shoulder dropped when he heard the disappointing news.
がっかりするニュースを聞いて彼女は肩を落とした

「肩を並べる」= rank with, shoulder to shoulder, be on a par with
She ranks with Bill Gates.
彼女はビルゲイツを肩を並べる

Our company is working shoulder to shoulder with local companies.
私たちの会社は地元の会社と協力して動いている
(肩を並べて働いている)

He is on a par with teacher. 
彼は先生と肩を並べている

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

まだまだありますが…今日はこの辺で

ちなみに…肩こり
I have had a bad stiff neck since last week.
先週からひどく肩がこっています

♬ What's Up ♬

2021-06-14 | 諸々
こんにちは!
今日も遊びに来て下さり有難うございます

*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*・゜゚・*:.:*・゜゚・

(今日も)いきなりですが…久しぶりに…⇩

ご存知の方も多いのでは…?
What's Up by 4 Non Blondes


25 years of m life and still
I'm trying to get up that great big hill of hope
For a destination

I realized quickly when I knew I should
That the world was made up of this
Brotherhood of man
For whatever that means

So I cry sometimes when I'm lying in bed
To get it all out what's in my head
And I start feeling a little peculiar

And so I wake in the morning and I step outside
And I take a deep breath and I get real high
And I scream from the top of my lungs
What's going on?

And I say, hey hey hey hey...
I say hey what's going' on?
And I say, hey hey hey hey...
I said hey, what's goin' on?

And I try, oh my god do I try
I try all the time, in this institution

And I pray, oh my God do I pray
I pray every single day for a revolution

And so I cry sometimes when I'm lying in bed
Just to get it all out what's in my head
And I'm feeling a little peculiar

And so I wake in the morning and I step outside
And I take a deep breath and I get real high
And I scream from the top of my lungs
What's going on?

And I say, hey hey hey hey...
I say hey what's going' on?
And I say, hey hey hey hey...
I said hey, what's goin' on?

25years of my life and still
I'm tryin' to get up that great big hill of hope
For a destination

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

4人全員ブロンド(金髪)じゃない という意味のバンド名
金髪だから何?!金髪じゃないからナニ?!的な意味だそう

久しぶりに聞いたのでご紹介しました

☆英語表現☆ 梅雨🌂

2021-06-05 | ミニレッスン
こんにちは!
いつも遊びに来て下さり有難うございます

*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*:.:*・゜゚・*・゜゚・*:.:*・゜゚・

いつものように…いきなりですが…今日は「梅雨」
ってことで…使える簡単な表現のご紹介デス

Tom: What is Tsuyu?
You: We call the early summer rainy season "Tsuyu" in Japanese.
   Usually it begins in early June and July.
   Tsuyu is literally means Plum Rain (in Chinese characters),
   because it rains during the season that plums ripen.

梅の雨と書いて梅雨…そのまま英語で Plum rain season でもOK
梅が熟す時期だからだそうです

ちなみに…
紫陽花(あじさい)は hydrangea 【haidréindʒə】

ちなみに…
土砂降り= heavy rain
暴風雨= rainstorm
小雨= sprinkle

ちなみに…
傘= an umbrella
雨靴= rain boots
雨合羽= raincoat

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tsuyu is the rainy season in early summer in Japan.
だけでもわかってくれる人は多いと思いますので
使ってみてください⭐