減税するブログ

12歳9歳7歳の3児自然派の母。

Alicia Keys

2009-11-10 23:21:03 | Enlish Archive
今日はAlicia Keys の“I need you ” です。
The sand loves when..the waves come 波が来る瞬間を 砂は愛している
The sky can't wait...for the light of the sun 空は太陽の光が来るのを待ちかねている
So how could you...look me in my eye なのにどうしてあなたは私の目を見ながら
And not see what ....what i feel inside 私の心を見ようとしないの
Tell me how could youuuu... doubt the fact that I
I love you... どうして私があなたを愛している事実をすこしでも疑うことが出来るの
I love you 愛しているのよ

I love you Don't you ever...think like that. 愛しているわ こう思わないの
Don't you ever...never do that?  今までそうしたことはないの?
There will never be two things...that go together better Than you and me....
私とあなたが一緒になることはこれ以上ないくらいすばらしいことなのよ

North needs south east needs west... 北には南が 西には東が
And no needs.. yes yes yes そしてNo にはYesが
Up needs down life needs death... 上には下が 命には死が
And no needs.. yes yes yes  NoにはYes が必要なの

I need you 私にはあなたが必要なの
I need you Everyday..あなたが必要なの 毎日
I need you あなたを必要としているの
Like the desert needs the rain  砂漠が雨を必要としているように
Like joy needs pain 喜びが痛みを必要としているように

自分流の訳なので間違っている箇所があるかもしれません。
もし間違えていたらコメント欄で教えてくださいね。

ちょっとわからないのがno とyes の定義です。
直訳は「いいえ」と「はい」ですが、そんな単純な意味ではないと思うので
考えられるのが
no 否定、何もないもの、虚無
yes 肯定、何か、形のあるもの

あと、upとdownも「天」と「地」かもしれないなぁと思ったり
かの作家
To be …or not to beも生きるべきか死ぬべきか
の他に様々な訳し方があることで有名です。
アリシアキースの歌はゆっくりで、歌詞も分かりやすいので訳がしやすいです。
16歳の頃にグラミー賞をとっていて、このブログでも何年か前に取り上げました。
20代になってより味を出してきました。
本当にアメリカってエンターテイメントの分野では頭が上がらないなと思います。
日本人は絶対追いつけない。
でも、日本人でも才能のある人はどんどん出てほしいなと思います。
宇多田ヒカルみたいに。
ではでは。

かっこいい歌詞

2009-11-09 09:01:03 | Enlish Archive
最近英語のことをめったに書かなくなったので、久しぶりに。

今年はBlack Eyed Peas というバンドにはまっていて今年Boom Boom Powがアメリカで9週間連続で1位をとるという快挙を成し遂げたのですが今回紹介する曲はその前のアルバム"Monkey Business"から"Dum Diddly"と言う歌。
Youtube = Dum Diddly


You know the music make me jump and prance
The B.E.Peas will keep you rockin' on de dance
Give them the music, make them jump and prance so
Diddley Dum Dum Diddley Dum Dum Diddley Dum Dum Diddley Diddley

Bring on the rhythm; bring on the drums
The RIM SHOT sound like someone gun
(Brap!)(Brap!)
There go your ear drum
So raise the volume ‘to the maximum’
Bass booming bout to make your body feel numb
Pulsation probably penetrate your skeleton
This little diddley definitely demonstrates some
Dum diddy dum – so dance to the drums

[Bridge]
Don’t hurt yourself, take it easy
There’s no better time than right now
So let yourself go, Oo-eh-oo
Watch yourself now, here comes the sound


Freeze: music please
Apparently were the true MC’s
B-Boys no decoys you know the sting
B.E.Peas ‘till infinity’
Muy efficiently are so fresh you see
So tell me if you see a crew that officially
Hit the whole globe, simultaneously
Hit after hit, check out my melody

だいぶ省略してあるんですけど、歌詞がめっちゃかっこいいんです。
天才だなぁと。

全部は訳せないので自分がかっこいいなぁと思っている部分だけ意訳します。

You know the music make me jump and prance 音楽が俺達をうきうきさせる
The B.E.Peas will keep you rockin' on de dance 俺達B.E.Pがみんなをダンスさせる
Give them the music, make them jump and prance so
音楽をあげる 音楽でみんなをジャンプさせてプランスさせる
Diddley Dum Dum Diddley Dum Dum Diddley Dum Dum Diddley Diddley
dum diddley

Bring on the rhythm; bring on the drums リズムを連れてこよう ビートを奏でよう
The RIM SHOT sound like someone gun リムショットの音は銃みたいに「バンッ」「バンッ」って響き渡る
(Brap!)(Brap!)
There go your ear drum  君の耳のドラムを目覚めさせろ
So raise the volume ‘to the maximum’ ボリュームを上げよう「最大限まで」
Bass booming bout to make your body feel numb 
Pulsation probably penetrate your skeleton
This little diddley definitely demonstrates some
Dum diddy dum – so dance to the drums

Freeze: music please 固まって:音楽を頼む
Apparently were the true MC’s
B-Boys no decoys you know the sting
B.E.Peas ‘till infinity’ B.E.Pは続く「永久に」
Muy efficiently are so fresh you see
So tell me if you see a crew that officially
Hit the whole globe, simultaneously
Hit after hit, check out my melody ヒット、またヒット、俺達のメロディーを確かめろ

まぁ正直訳せない所もあります。学校に辞書を置いているものですから。
学校でまた訂正します。

私でも聞けるので、すごいいいラップだと思います。
チェキラウト!

言語のルーツ

2006-11-17 11:10:46 | Enlish Archive
最近言語のルーツについて調べています。

ネットで調べたところ言語の一番のルーツがプロトプロトプロト言語だといわれていますが、まだ解明されていないようです。

わかっているのは世界で言語のルーツの主要3言語が
○ウラル、アルタイ言語
○印欧語
○中国語
です。

ウラル、アルタイはハングル、日本語
印欧語はラテン語、ギリシャ語、英語などのヨーロッパの言語
中国語

の3つに絞れるようで、
ラテン語は英語やドイツに派生し、、ギリシャ語はキリル文字(ロシアやウクライナ語ブルガリア語旧ソ連内外の諸民族の言語で用いられている言語)に派生したようです。
また細かいことを調べたらまとめるつもりです。
英語の先生になるつもりなら言語のことも知っておかなきゃなと思って今調べているところです。

在学中に本当に興味のあったことは実はこういう内容だったのかもしれないなぁと今さら思います。
勉強なんてやっぱり自分でやるものなんですね。
なかなか大学の講義で本当に知りたいことを教えてもらえるのは少ないです。
大学の図書館は有効的に使ってますけど。

Mind if I join you?

2006-10-08 12:45:25 | Enlish Archive
何々してもいい?の聞き方の中で
Mind if I ~?
と言う聞き方がありますが、これはレニーゼルウィガー主演の
Cicagoと言う映画でも使われている
フレーズです。

Mind if I join you?
「お邪魔してもいいかしら?」

という聞き方なのですが、以前ベビーシッターをしていた時に
マンディが

Mind if I walk?
「歩いてきてもいいかしら?」

と言う聞き方をしたのでおお!よく使うんだと発見しました。

Mindは「気にする、迷惑がる、いやがる」という意味があるので
答えるときは

Do you mind if I walk ?の答えの場合

Yes, I do.「ええ、気にするわ」

No I don't 「いいえ、気にしません」

と反対の意味になるので答えるときちょっと難しいですね。

普通にCan I walk around the house?
でもいいんですけどMind if I ~を使うと
ちょっと違うニュアンスになりますね。


Bertrand Russell

2006-09-15 10:07:22 | Enlish Archive
We know too much and feel too little.

Bertrand Russell (English philosopher,1872-1970)

われわれはあまりにも知りすぎている。そしてあまりにも感じなさ過ぎる。

At first time, I didn't know what does this quote mean.
We read and hear a lot of news everyday on the newspaper,
on the TV, or the radio.

On the other hand, we know poor children suffering from starving
in Africa, but I do nothing.

"and feel too little" means we ignore what we should care to.

This quote shows everything too much .

It's very interesting.

Quote

2006-09-08 11:27:30 | Enlish Archive
The principal mark of genius is not perfection but originality, the opening of new frontiers.
---Arthur Koestler(British author, 1905-83)

天才の第一の証は完璧さではなく、新境地を切り開く独創性だ。

他に新天地っていうとnew horizon とかnew world って感じでしょうか。

the opening of new frontiers はoriginalityにかかるんですね。

自分は完璧人間と言うよりは独創人間なのでこういう引用は
抜けてるけど自分を見捨てていない人間にとっては
かけがえのない言葉ですね。

独創性って言うのは日本ではなかなか紙には筆跡しがたいものだし
評価されにくいものだけど自分は独創性を大事にして
生きたいです。

Christina Aguilera

2006-09-06 13:42:33 | Enlish Archive
最近クリスティーナアギレラのCDを買いました。
2枚組みCDで実は2枚目の方がいいんじゃないか説が
自分の中で流れつつあります。

あの歌唱力と抜群の音感は健在ですよ。
やっぱりただ歌が上手いだけの人とは違います。

特に今回の目玉 「Ain't No Other Man」
このタイトルの意味を最初考えてみた時
Ain't +No で否定否定なので

他の男じゃなきゃ駄目

って言う意味かな?
と思って歌詞カード見たらどうやら

他の誰でもなくあなたじゃなきゃ駄目

と言う意味のようです。

ジェニファーロペスの有名な歌で

「Ain't No Funny」←後で修正「Ain't it Funny」でした。
ごめんなさい!

と言う歌がありますがこれは

おかしくない→これは運命

と言う歌詞だったのでますます英語って難しいなぁと感じたのです。

最近知った単語で

on the house「無料」

という意味があります。

Help yourself to a donut. They're on the house.
「ドーナッツをお取り下さい。これは無料ですから。」

help onself to「勝手に…する、…を自分で取って食べる(飲む)」
と言う意味です。

△▼△▼最後に引用△▼△▼

I am an optimist. But I am an optimist who takes his raincoat.
Sir Harold Wilson(British statesman and Prime Minister, 1916-95)

私は楽観主義者である。しかし私はレインコートを持っていく楽観主義者だ。

つまり慎重な楽観主義者なのね。

optimist ⇔ pessimist「楽観主義者 ⇔悲観主義者 」
optimism ⇔ pessimism 「楽観(論)楽天主義 ⇔悲観(論)」

○他に知っている単語

sentimentalism 「感情主義」

enlightened self-interest 「利己主義」 

○辞書調べてたら面白いのを見つけました。
hedonism    「快楽主義」
military -feudal imperialism 「軍法帝国主義」
レーニンが近代ツァーリズムの権力を規定した概念だそうです。
ツァーリズム自体は絶対王政

辞書って面白いですね。

パブロピカソ

2006-09-02 17:56:45 | Enlish Archive
Every child is an artist. The problem is how to remain an artrist after he grows up.

-Pablo Picasso (Spanish painter and sculptor, 1881-1973))

子供はみんな芸術家だ。問題は大人になってからも、いかにして芸術家であり続けるかである。

以前NHKの番組でグラフィックデザイナーの方がお子さんと
触れあう際はおもちゃを作りながらコミュニケーションを図ると言うことでした。

最初はおもちゃを与えていたらしいですが、子供はすぐ飽きるので
どうやったらお子さんとコミュニケーションを取れるのかと
不安でお子さんと接することが出来ないと言うことでした。

それなら自分の仕事を生かし、おもちゃを一緒に作ることで
お子さんと交流することに成功したそうです。(成功と言うか上手く付き合っていけるようになった?)

絵に描いた畝を3段くらい重ねてその間ににんじんやかぶの絵を置き、
抜けるようにし、かぶを抜いた後はカタツムリが見えるようになっていたりして
とっても面白いんです。

象さんの鼻を何かでジョイントさせて動けるようにしたり
山の絵を描いたりとにかく見てるこっちがわくわくするような遊びでした。

それを見てて,板で長方形の型紙を作って、自分達で太陽や雲、雨の絵を描いて
物語を作ったりするのも楽しいんじゃないかなぁと思いました。
そういう遊びもあったかもしれないけど。

基本的に私はいまだに心が子供なので遊びには困りませんけどね。

でももっともっといろんな遊びを知りたいです。



バーナード

2006-08-31 19:37:10 | Enlish Archive
Millions say the apple fell but Newton was the one to ask why.
Bernard M. Baruch(U.S.financier and public official, 1870-1965)
 
何百万人もの人がりんごが落ちたと言うが、なぜかと尋ねたのはニュートンだった。

久しぶりの引用です。
深い言葉ですよね。
何百万人の中の一人の逸材。
いつも思うのですが、こういう人って幼少時代どんな教育を受けたのかなぁって。
でもすごい人っていうのは生きてる間は奇人扱いされることが多いでしょうね。

「何言ってんだあいつ。りんごが落ちるのは当たり前だろ」

みたいな。

後の後世になってやっと偉大さが語り継がれるんですもんね。

こういう人は相当すごいと思うし、尊敬します。
ぜひ幼少時代の体験を聞いてみたいです。


母校

2006-08-02 20:43:49 | Enlish Archive
英語で母校は alma mater(アルマ、マター) ラテン語です。
同級生 alumni(アラムナイ) これは複数形で、単数形は alumnus(アラムナス)

いままで母校のことを My Mother schoolと合っているのかも分からず
使ってましたが、やっと母校の言い方をしりました。

雑用は
○Choreですが、
○routine chore
単純で頭を使わなくて言い雑用
○simple no-brainer chores

と言う使い方があるんですね。

―▼△▼△今日の引用▽▲△▼―

Make yourself necessary to somebody.
Ralph Waldo Emerson(U.S. author, poet and philosopher, 1803-82)
誰かに必要とされる人間になれ
前に書いたかもしれませんが。

このRalph Waldo Emersonはよく目にする人なのですが、実際どういう人なのかいまいち知りませんでした。
ネットで調べてみたら有名な哲学者のようです。
キリスト教のユニテリアン派の牧師、聖職者(minister となっているので)

ユニテリアン派というのも初めて知りました。
Ralph Waldo Emerson was born on May 25, 1803 in Boston, Massachusetts. He is widely regarded as one of America's most influential authors, philosophers and thinkers.(彼はアメリカでもっとも影響力のある作家、哲学者、そして思想化のひとりである。) At one time a Unitarian minister, Emerson left his pastorate because of doctrinal disputes with his superiors. Soon after, on a trip to Europe, he met a number of intellectuals, including Thomas Carlyle and William Wordsworth.

The ideas of these men, along with those of Plato(プラトン) and some of the Hindu(ヒンズー教), Buddhist,(仏教) and Persian thinkers(ペルシアの思想家), strongly influenced his development of the philosophy of "Transcendentalism"(超自然的な、観念論?). In 1836 Emerson expressed Transcendentalism's main principle of the "mystical unity of nature"(自然の神秘的な統一?) in his essay, "Nature".

Emerson urged independent thinking and stressesd that not all life's answers are found in books.(エマーソンは独立した考えを力説し、本の中から人生の全てを見つけられないと強調した。) In his "The American Scholar" address to the Phi Beta Kappa Society at Cambridge in 1837 Emerson states that: "Books are the best of things, well used; abused, among the worst." (本は最高のものだ、よく使われ、濫用され、(最悪な使い方もされた?ちょっとわかりません。)He believed that a scholar learns best by engaging life. Emerson's essays on "The Conduct of Life" outline what one might do to engage life "skillfully."

正直読めるけど意味までは翻訳できませんでした。無念。

元記事はこちら→http://www.lucidcafe.com/library/96may/emerson.html

夏だー。

2006-07-26 00:22:46 | Enlish Archive
ちょうど質問されたので載せますね。

「Huhってどういうときに使うのですか?」
と聞かれました。

Huh は辞書には
「どうなんだい、そうだろうそうだろう、えっ?何ていった?」
と載っています。

だけど、自分の言ってることに自信がある時や
相手を挑発する時などに使うかな。

例えばだけど、映画の一シーンでモデルの女の子が
舞台でダンスしていました。
そこでアツくなった観客が彼女の足をつかんで離そうとしません。
そこで彼女は氷の入ったバケツをつかみ彼らにぶっかけます。
そこで
How do you like that?Huh?
「どう?思い知った?フン!」
(ごめんなぉくん、確かDo youじゃなかった、How do youだった。ごめんなさい!)
という言い方をしてました。
近しい人にいう言い方だけど、結構威圧的なので私はあまり使う勇気はないけどね。
ゾフにはたまに使うけど。
でもがんがん使ってもかまわないと思います。
ただ会話力がないと言っても説得力がないかもしれません…。

後あいずちを打つ時にAh huh.
って言いますね。

でも日本人はあいずちを打ち過ぎるって言われてるから
意識的に減らしたほうがいいかもねかもねそうかもね~。

ひさびさの引用

It's easy to decide what you are going to do.
The hard thing is figuring out waht you are not going to do.
Michael Dell (founder of U.S computer company, 1965-)
(何をするかを決まるのは易しい。難しいのは、何をしないようにするかを判断することだ。)

この引用は
Knowing what you can do is more important than what you can't do.
自分に何が出来ないのかを知ることは自分に何が出来るかを知ることより重要だ。

とちょっと似てますね。

特に会社の事業や、企画を遂行するときや実行する時に一番重要なんでしょうな。
企画はたくさん出てきてもどれが成功するかなんて誰にも分かりませんからな。
そこで次の引用

If I had to sum up in a word what makes a good manager, it's decisiveness.You can use the fanciest computers to gather the numbers, but in the end you have to seta timetable and act.
Lee Iacocca(USindustrialist, 1924-)

よいマネージャーの素質を一言で言うとすれば、それは決断力だ。数値データの収集には最高級のコンピューターを使えるにしても、最後には自分で予定表を作って行動に移さなければならないからだ。

ということでやはり決断力のある人が成功するんでしょうな。

1番目の引用の
figure out はわかるとか、調べるとか日常会話にたっくさん出てくる単語で、
We will figure out When the date is soon.
日にちはいつになるかすぐわかるでしょ。

って感じで使います。
find out に近いです。
ほんとによく出てくるので勇気を出して使ってみてくださいね。
フィギュァ、アウッ!
って発音ですよ、フィギュア、アウトのトは尻つぼみで。


久々の...。

2006-07-24 00:07:34 | Enlish Archive
Make yourself necessary to somebody.
Ralph Waldo Emerson(U.S. author, poet and philosopher, 1803-82)

誰かに必要とされる人間になれ。

必要とされるっていうのは精神的に必要とされる人間って意味と
知識や技術を持っていてそれを何かの役にたてたり
それを糧として生活していくって意味があると思いません?

今日はあまり雨が降っていたのでコインランドリーに行ってみました。
10分100円。
30分乾燥させました。
たまには普段と違うことやるとわくわくしますよね。

明日は教育学のテストなんです~。
ちゃんと受かるといいなぁ。


例えば…。

2006-07-18 20:54:49 | Enlish Archive
英語の勉強の仕方をお教えします。
これはア○リルラヴィーンの歌です。
インマイワールドといいます。
今日の訳はいつもの私のスーパーウルトラてきとーな訳ではありません。
今日はちゃんと歌詞カードからパクってきました。

インマイワールド

Please tell me what is takin' place,
教えてよ何が起こっているのか

Cuz I can't seem to find a trace,
どうやらあたしにはチンプンカンプンだから

guess it must have got erased somehow
きっとそう消されてしまったの

Probably cause I always forget,
理由は多分あたしが忘れてばかりいるから

Everytime someone tells me their name,
いつも誰かが名前を教えてくれるたび

It's always gotta be the same.
いつだって同じなんだもの

(In My World)


Never wore cover up,
ごまかしたりしない

Always beat the boys up,
どんどんやっつけてやる男の子達を...

Grew up in a five thousand population town,
育ったのは人口5000人の町

Made my money by cutting grass,
小遣い稼ぎには芝刈りしたものよ

Got fired by fried chicken ass,
クビになったからフライドチキンのくそったれ

All in a small town, in NAPANEE.
どれもこれもが、あの小さな待ちナパニーの出来事


You know I always stay up without sleepin',
しってのとおり
あたしはいつも夜更かしをして眠らない

And think to myself,
そして考えてるのあたしの居場所はどこ

Where do I belong forever,
永遠の居場所

In whose arms, the time and place
誰の腕の中にいつ、
Chorus:

Can't help it if I space in a daze,
我慢できないのウトウトしてしまう

My eyes tune out the other way,
目がそれちゃうの

I may switch off and go in a daydream,
別の方向へスイッチを切って白昼夢に浸ろうか

In this head my thoughts are deep,
この頭の中の重い間深いのよ

Sometimes I can't even speak,
場合によっては誰もできないほら、また消えちゃうわ

Would someone be and not pretend
誰かそばにいてカッコつけないで

I'm off again in my World!
あたしはあたしの世界の中で


I never spend less than an hour,
いつも必ず1時間以上かけて

Washin' my hair in the shower,
髪を洗ってるシャワーの中で...

It always takes five hours to make it straight,
いつも必ず5時間かけてそれをまっすぐに伸ばすのよ

So I'll braid it in a zillion braids,
それから編みこみを数限りなく編んで

So it may take a frigginエ day,
それで1日が終わってしまったとしても

There's nothing else better to do anyway.
ほかにすることなんかどうせ何もないんだし


When you're all alone in the lands of forever,
一人ぼっちでこんな最果ての地にいて

Lay under the milky way,
横になれば頭上には天の川が流れてる

On and on it's getting too late out,
時が過ぎ外はもうすっかり遅い

I'm not in love this time, this night.
あたしは恋をしていない今回はこの夜は


Take some time,
じっくりと熟成させればいい

Mellow out,

Party it up,
盛り上がるなら

Don't fall down,
落ち込まないよう

Don't get caught,
つかまったら駄目

Sneak out of the house!
よこっそり抜け出すの家を


彼女の詩自体ものすごく印象的ですよね。
ところでフライドチキンのくそったれは違うと思うんですけどね。
たぶん鶏のせいでクビになったんじゃないかと思うのですが
たまに翻訳間違ってますから。

一番印象的なのが
It always takes five hours to make it straight,
いつも必ず5時間かけてそれをまっすぐに伸ばすのよ
っていうのがすごいですね。

アヴリルはまっすぐなストレートですけど5時間もかかってたんだ…みたいな。
高校生の女の子ってこんな感じですよねん。

歌詞に使われる語はほとんど日常会話で使われるものばかりなので
とっても使いやすいし参考にするといいですよ。