ナナカゴ日記 ただいま幸せ60代

60代。突発性難聴。備忘録。呟き。まだまだスーパーパートw

7月26日(土)のつぶやき

2014年07月27日 | Twitter

【探しています】8/2パクジョンミンくんのLIVEチケット夜公演あります。どなたか欲しいって方、いらっしゃいますか?
リプまたはDMよろしくお願いします。

botibotinanaさんがリツイート | RT

「心を濡らす夏の雨」「千年経っても」
韓国語Verと聴き比べ(意味比べ)も面白いと思う。
内容に関しての突っ込みはご勘弁(笑)
「愛をください」は逆に韓国語詞でも歌われた。
どうぞご自由にと伝えた。
歌い手本人が一番伝えたい詞を書くのが一番。
メロが最大限に活かされてる仕上がり。

botibotinanaさんがリツイート | RT

今回も原語音源と原詩と翻訳されたものが届いた。
なるべく忠実にと思っていたのだが
原詩に縛られず自由に書いて下さいとの注釈。
じゃあお言葉に甘えて(笑)
翻訳を一回だけツルッと読んで
深く理解しないで
メロと音の響きに集中して書いた。
当たらずとも遠からずな感じに仕上がった(笑)

botibotinanaさんがリツイート | RT

現地曲の日本語詞を現地アーチストが
日本語で歌うのは初めての経験だった。
実は作詞家になる前10代の終わり頃
某TBSの音楽番組で訳詞のバイトをやってた。
海外の名曲を日本のシンガーが歌う番組。
辞書を片手になるべく原詩の意味を残して
メロディーに日本語詞として乗せる。

botibotinanaさんがリツイート | RT

今回は韓国曲2曲に日本語詞をつけた。
過去にも外国曲の日本語詞は沢山書いた。
Bay City Rollers「太陽の中の恋」
Leslie McKeown「Make ME Your Lady -She's A Lady-」
等々、基本的には
日本人アーチストのカバー日本語詞。

botibotinanaさんがリツイート | RT

COMING NEXT...
THE #SS501 FEATURED PROGRAM AT KPOPWAY.COM
PLEASE TUNE IN... pic.twitter.com/ScofEe3vuO

botibotinanaさんがリツイート | RT


今夜は過ごしやすくて

2014年07月27日 | 日記20151月まで


昨夜はエアコンを付けっぱなしでしたが、今夜は自然の風が入ってきて過ごしやすいです。


昨夜のエアコンのせいで、夜中に頭痛薬を飲み、喉が乾燥でやられ朝方また咳が出たり、
本調子ではなかったのですが、今夜は大丈夫です。


歯科通いも昨日で終了しました。
ホッ、


いろいろな老廃物がなくなったような、
心も体も軽いです。
Jungmin効果?(笑)


Park Jungmin『Save Us Tonight』のミニアルバムの中の「ふたり」という曲にしみじみ涙したり…

彼の声はほんとに私を幸せにしてくれる…



もうすぐ私のJungmin祭がやってくる…


こんなことにココロトキメカセテ恥ずかしいけど…




指折り数えられるくらい、もうすぐ…


Jungminは『Summer Break』の準備で忙しいかな?
楽しみにしてるからね~○o。.(*^^*).。o○




おやすみ…ん← コレガマタハズカシ…。。(〃_ _)σ∥